Равный [ravnyj] adjective declension

Russian
79 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
равные
ravnye
equal
равных
ravnyh
(of) equal
равным
ravnym
(to) equal
равных
ravnyh
equal
равные
ravnye
equal
равными
ravnymi
(by) equal
равных
ravnyh
(in/at) equal
равны
ravny
equal
Masculine
равный
ravnyj
equal
равного
ravnogo
(of) equal
равному
ravnomu
(to) equal
равного
ravnogo
equal
равный
ravnyj
equal
равным
ravnym
(by) equal
равном
ravnom
(in/at) equal
равен
raven
equal
Feminine
равная
ravnaja
equal
равной
ravnoj
(of) equal
равной
ravnoj
(to) equal
равную
ravnuju
equal
равную
ravnuju
equal
равной
ravnoj
(by) equal
равной
ravnoj
(in/at) equal
равна
ravna
equal
Neuter
равное
ravnoe
equal
равного
ravnogo
(of) equal
равному
ravnomu
(to) equal
равное
ravnoe
equal
равное
ravnoe
equal
равным
ravnym
(by) equal
равном
ravnom
(in/at) equal
равно
ravno
equal

Examples of равный

Example in RussianTranslation in English
" вы считаете, что каждый сегмент американского общества имеет равный и честный доступ к системе?And you think that all segments of American society... have equal and fair access to the system?
- Хороший спор, равный.- Good debate. It"s equal, no winners.
В июне, семья Ямамори и группировка Синва из Кобе создали равный союз, с Тоёда в качестве посредника.ThatJune, the Yamamori family and the Shinwa Group from Kobe formed an alliance of equals, with Toyoda as mediator.
В каннибализме равный поедает равного.It's only cannibalism if we're equals.
Воин, равный ему по мастерству.A man of equal skill.
"Банк должен сохранять требуемые законом резервы, равные установленному проценту от его вкладов"."A bank must maintain legally required reserves equal to a prescribed percentage of its deposits".
"Израиль признает равные гражданские права всех жителей Назарета"Israel recognises the civil and equal rights of Nazarenes,
"Разделённые, нo равные".Separate, but equal.
- Зто совсеМ никуда не годится. Послушай, с равныМи праваМи приходят и равные обязанности.Now, look, with equal rights comes equal responsibility,
- Мы равные.- We're equals.
"Стерлинг ; Купер. Работодатель равных возможностей"."Sterling Cooper, an equal opportunity employer."
- В мире равных воинов.- A warrior's peace, between equals.
- Вообще-то, ты... При прочих равных условиях, это не было бы худшей вещью в мире,All things being equal, it wouldn't have been the worst thing in the world
- Демократия возможна только среди равных.- Democracy requires equality.
- Или равных защит.- Or equal protection.
В этом амбициозном начинании, я считаю тебя равным, как никогда.In this endeavor, I see you more than ever as an equal.
Варвар не умирает равным римлянину.A barbarian does not die the equal of a Roman.
Взрослея, ты всегда думаешь, что будешь поступать, не так как твои родители, будешь другом своим детям, будешь относиться к ним как к равным.Growing up, you always think you'll do things differently than your parents, that you'll be friends with your kids, treat them as equals.
Во-первых, сбращайся со мной как с равным тебе коллегой.First, at all times, I am to be treated as a colleague and an equal.
Да, должно быть, ты взволнован наконец-то встретиться с интеллектуально равным себе.Yeah, you must be excited to finally have a playdate with an intellectual equal.
"Все люди созданы равными и обеспеченны неотъемлимыми правами."All men are created equal and endowed with certain inalienable rights. "
"Все люди созданы равными", оправдывал рабовладение?"All men are created equal" justified owning slaves?
"Все люди созданы равными.""All men are created equal."
"Все люди созданы равными..." Слова, в которые он, явно, не верил, поскольку позволил своему собственному ребенку жить в рабстве."All men are created equal"... words he clearly didn't believe, since he allowed his own children to live in slavery.
"Мы считаем очевидной истину, что все люди созданы равными""We hold these truths to be self-evident that all men are created equal."
"Для дела, которое очень важно для меня, мы всегда равны."[For a matter that's important to me, we're always equal. ]
"Но, почему мы часто видим, что некоторые равны больше, чем другие."But we still must discover why some are more equal than others.
"Плохие результаты не равны халатности""bad outcomes do not equal negligence."
"ы думаешь, люди равны.Evan, you think people are equal.
"Во-вторых, ты должен принимать меня как равного""Second, you must accept me as an equal.
- ...равного представительства.- Of equal representation.
- Разве тебе не хочется кого-то равного?- Don't you want an equal?
¬ своих покрытых льдом северных земл€х... они стали строить корабли, чтобы воцарилс€ террор, равного которому еще никогда... не было в истории.Cramped by the confines of their barren, icebound northlands... they exploited their skill as shipbuilders... to spread a reign of terror... then unequaled in violence and brutality... in all the records of history.
А Джордж признал во мне равного, потому что я обладал определённым уровнем мастерства.And George recognised me as an equal, because
"Мы относились к тебе, как к равному,"We treated you as an equal.
Грифф, единственный человек, который относится ко мне как к равному.Plus, he's the only human who recognizes me as an equal.
Знаю, я думал, что заслужил право, чтобы ко мне относились как к равному, но в твоей семье, такое не проходит. Так что мне пришло время, рассмотреть имеющиеся варианты.You know, I thought I'd earned the right to be considered an equal, but that's not the way it works in your family, so it's time I consider my options.
Одной унции достаточно для взрыва равному 1,22 МТ в тратиловом эквиваленте.One ounce can yield an explosive force equal to 1.22 megatons of tnt.
Он приводит шансы участников к равному знаменателю.The dirt is supposed to be the equalizer in this race.
- При равном уровне профессионализма вы наймете более хорошенькую?- Skills equal, you'd hire the prettier?
В то время как Закон о Справедливом Распределении Благ требует от компаний поставлять товары и услуги в равном количестве всем потребителям, хозяйствующие субъекты продолжают останавливать свою деятельность в связи с нехваткой сырья.While the Fair Share Law dictates that companies must supply goods equally to all customers, businesses continue to close their doors due to a shortage of raw materials.
Давай держаться на равном уровне на этом игровом полеLet's just both keep it on an equal, level playing field. Okay?
И мы ею были, потому что впервые в истории моих отношений мы были на равном фундаменте.And we were. Because for the first time in any of my relationships we were on equal footing.
Мы не в равном положении.We're not on an equal footing
"Если враг превосходит тебя, ускользни от него." "Если зол, раздразни его." "Если равен тебе, дерись."If your enemy is superior, evade him, if angry, irritate him, if equally matched, fight, and if not, split and reevaluate. "
- И Х равен... трем!- And x equals... three!
- Нуль равен нулю.- Zero equals zero.
- РТВ равен УЛБ.- DPI equals SIN.
X равен 17.X equals 17.
- Нет. У нас же равная зарплата, помнишь?No, we all have equalized pay, remember?
- После нашего маленького Специальная доставка этим утром У каждого из нас есть равная доля.- After our special delivery this morning each of us has an equal stake.
А если равная тебе женщина не будет обременена этим?And if a woman your equal stood removed from such?
В силе равная защита по закону...This raises equal protection laws...
В этих стенах... у тебя будет жизнь, равная твоему положению.In these walls yours will be a life equal to my blood.
- Дело в агрессивной программе президента, начиная с закона по равной оплате труда мужчин и женщин.- This is about the president pushing an aggressive agenda, starting with legislation that ensures equal pay for men and women.
- Каким-то образом мы любим обоих в равной мере.- Somehow we love them both equally.
- Мы оба будем видеть вас в равной степени.- We'll both see you equally.
-Что воздействию подвергаются лишь частицы, с массой равной нулю.Miss Stacy? That only the "m equals zero quantum states" are affected.
Ќо Ўредингер в равной степени уничтожал √ейзенберга, высказыва€сь, что его методы и найденна€ им математика чудовищны.But Schroedinger was equally scathing of Heisenberg, saying he was repelled by his methods and found his mathematics monstrous.
- Разница между нами в том, что я верю в равную вину каждого из мужчин.The difference between us is that I believe the two men were equally at fault.
5 млн. тонн массы, потерянной в этом процессе, выделяют энергию, равную миллиарду водородных бомб мощностью в одну мегатонну.That five million tons of mass lost in the process is converted into energy equal to one billion one megaton hydrogen bombs. That's every second.
Весь мир признал Поляну как равную, но Поляна не признала мир как равного.The whole world has recognised Polana as its equal. But Polana hasn't recognised the world as its equal. Wonderful!
Все машины участвующие в гонке должны иметь определенную и равную стоимость,ну скажем 1000 евро.All the cars in the race are given a nominal and equal value, let's say it's 1,000 euros.
Дженнифер Эстравадес, если бы была жива, получила равную с Вами долю.Jennifer Estravados, if she had lived, ...would have received her equal share with the rest of you.
"равна и противоположна по направлению силе противодействия". Я знаю."An equal and opposite reaction." I know.
- Потому что водка равна- 'Cause vodka equals
- Четверть равна 215.- "Quarter note equals 215."
- Энергия равна массе...- Energy equals mass...
Брат мой, ты мудр, и я всегда слушал тебя, но жизнь какой-то уличной крысы не равна жизни мальчика, который... Мальчика, который однажды правил бы этим городом! - Я понимаю.My brother, you are wise and I have always listened to you, but the life of some street rat is no equal to that of the boy, who... the boy who one day would have ruled this city!
"Ситигруп" сетовала, что небогатые, возможно, не обладают достаточной экономической властью, но они имеют равное право голоса с богатыми.Citigroup lamented that the non-rich might not have much economic power, but they do have equal voting power with the rich.
В ней было равное кличество материи и антиматерии и они должны были унижтожить друг друга, не оставляя за собой ничего, кроме пустоты.There was an equal amount of matter and antimatter... and they should've annihilated each other leaving nothing but empty space.
Взамен вы будете получать жалованье, по меньшей мере равное зарплате, которую вам платил мой отец.In return, you will receive a stipend that will at least equal the salary my father was paying you.
Говорят, что каждое действие рождает равное по силе противодействие.They say every action has an equal and opposite reaction.
Действие имеет равное противодействие.Action and reaction are equal and opposite.
"ma" равно "mg"...?MA equals MG...?
"x", равно, апостроф, левая скобка, правая скобка, левая фигурная скобка, двоеточие--"x," equals, apostrophe, left bracket, right bracket, left curly brace, colon--
"Больше" не равно "весело"More does not equal merry.
"Для всех" Т "не равно 'S'... да что за фигня?"For all 'T' not equal to 'S'"... what the hell?
"Коротышка" равно "груша для битья".Short man equals bullied child.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'equal':

None found.
Learning languages?