"Снижает", а не "низкий". | Lower, not low. |
"ровень воды слишком низкий! | The water level is too low! |
(низкий шум) | (low chatter) |
*Ты слишком низкий, чтобы пригнуться* | - ♪ You're too low to get under ♪ - ♪ Yeah, yeah ♪ |
"Америка Работает" - это реакция на низкие рейтинги президента? | Is America Works a reaction to the president's low approval ratings? |
- Вот почему такие низкие цены. | That's why the prices are so low. |
- Послушайте, я не буду вам врать, что у нас очень низкие цены. | - Look, I'm not gonna tell you That we have lower prices. |
- У Манмита самые низкие показатели? | - Manmeet has the lowest numbers? |
- У нее очень низкие показатели жизни. | - Her vitals are too low. |
" замечу, даже то, что они гон€лись на более низких скорост€х чем в '1, не спасало их от аварий. | Mind you, even though they were racing at lower speeds than in F1, that didn't stop them crashing. |
"Более послушны при низких температурах". | "Are more docile when kept at lower temperatures". |
"Обман, что возвышает нас это дороже, чем множество низких истин". | "A deception that elevates us is dearer than a host of low truths." |
- Не настолько низких. | "Not this low." |
"сланди€ также €вл€етс€ развитой страной с превосходными институтами, низким уровнем коррупции, главенством закона. | Iceland is also an advanced country with excellent institutions, low corruption, rule of law. |
- Да ладно, многие мужчины с низким количеством сперматозоидов состоят в отношениях. | - Oh, come on, lots of men with low sperm counts have relationships. |
- Да. Купил в магазине соевый соус с низким содержанием соли? | -Did you pick up the low-sodium soy sauce? |
- Если сердцебиение останется таким же низким, у нас будет мертвый ребенок. | If the heart rate stays that low much longer, |
- Мисс Йорк пользовалась большим доверием несмотря на то, что была членом дипломатической команды с самым низким рейтингом. | - Miss York was highly trusted, despite being the lowest-ranking member of the diplomatic team. |
"сланди€ - стабильное демократическое государство с высоким уровнем жизни и до последнего времени с чрезвычайно низкими уровнем безработицы и государственного долга. | Iceland is a stable democracy with the high standard of living... and until recently... extremely low unemployment and government debt. |
- Но ежемесячные платежи были низкими. | But the monthly payments were low. |
Вы знаете, цены на недвижимость были очень низкими в прошлом году. | You know real-estate prices were very low last year. |
Где-то есть парень с невероятно низкими запросами и очень странной бородкой, и он ждёт тебя. | There is a guy out there with incredibly low standards and a super weird soul patch, and he is waiting for you. |
Граждане с умеренным уродством или низкими тестовыми оценками в их персональных карточках, были арестованы и насильно стерилизованы. | Citizens with mild deformities or low test scores on their - report cards were arrested and forcibly sterilized. |
- И в ее кровати не спали. - Хорошо, я знал, что наняли новых работников, но я понятия не имел, что их стандарты были настолько низки. | and her bed hasn't been slept in. well, i knew housekeeping was hiring, but i had no idea their standards were so low. |
В любом случае, почему твои спецификации так низки? | Why do you, Third, have such low specs? |
Вы так низки, ниже земли. | You are so low, you're subterranean. |
Даже глубины Ада не настолько низки для меня. | The depths of hell aren't low enough for me. |
Между физическим напряжением и этой раной, его жизненные показатели опасно низки. | Between the physical exertion and this wound, his vitals are dangerously low. |
"Согласно общему земскому закону Людвиг Ван Бетховен назначается опекуном своего племянника Карла, вследствие низкого морального облика его матери Джоанны Ван Бетховен. | "By order of the Landrechte Ludwig van Beethoven is the legal guardian of his nephew owing to the low moral character of his mother, Johanna van Beethoven. |
- Контроль полета,... - Газовая смесь оптимальная. У меня данные низкого давления на кислородном входе №3. | Flight Control, I have a low-pressure reading on oxygen inlet number three. |
- Область низкого давления... | - The low pressure area... |
- Шаг первый: ордер низкого уровня. | - Step one: a low level warrant. |
364 дня в году Фред - менеджер по работе с клиентами самого низкого уровня, но с высоким уровнем потребления мяса. | 364 days a year, Fred is a low-level account manager with a high-level meat intake. |
- Что приводит к низкому уровню калия. | - Leads to low potassium. |
Всем постам подготовиться к минимально низкому уровню атаки. | All stations prepare for minimal low level attack. |
И не особенно хороший, судя по низкому содержанию кальция, вызванного алкоголизмом. | And not a good one, based on the low calcium levels consistent with alcoholism. |
И скоро поле подсолнухов уступает место низкому зданию из камня и плитки. | And soon a field of sunflowers gives way to a low building of stone and tile. |
Но если они набирают высоту постепенно, тело само подстраивается к низкому уровню кислорода. | But if they ascend gradually, the body adjusts on its own to the low oxygen level. |
"Про ее игру ничего путного сказать нельзя", она, по мнению этого критика, она была на самом низком уровне. Я этого не видел. Я сам продиктую. | Of her acting it is absolutely impossible to say anything except that, in the opinion of this reviewer, it represents a new low. |
А что насчет той заметки, что ты прочитала в прошлом месяце, в которой говорилось, что гораздо полезнее для здоровья держать уровень сахара в крови на низком уровне? | How about that other article you read last month, that it's actually healthier to keep your blood-sugar level low? |
Акции компании находятся на рекордно низком уровне. | The company stock is at an all-time low. |
Барокамера стоит на низком давлении, вместо высокого. | Set the chamber to low pressure instead of high. |
Вот почему важно держать планку на таком низком уровне. | Well, that's why it's important to keep the bar low. |
"≈сли ты думаешь, что € так высок, то почему € так низок?" | "If you deem me so high, why am I so low? " |
-Ты низок. | -You're down low. |
Бенджамин, боевой дух команд низок как никогда. | - Morale is at an all-time low. |
Боевой дух крайне низок, отчасти, полагаю, потому, что Сэм - наименее популярный скаут в отряде. | Morale is extremely low, in part, I suppose, because Sam is the least popular Scout in the troop. |
Брайан Лидс - его средний балл так низок,.. | Brian Leads. A GPA as low as his wouldn't normally pose a threat. |
"Высший разряд, низкая оплата." | "High profile, low pay." |
"Генерализованная депрессия и тревожное расстройство, низкая самооценка и чувство изолированности". | "Generalized depression and anxiety, low self-esteem and feelings of isolation." |
"Ну, это европейский закон, так, что у нас низкая разрешенная скорость." | "so we have to lower the speed limit." |
"Это же самая твердая штука на земле!" Самая низкая скорость света была зарегистрирована при его перемещении сквозь натрий при -270*С | But the slowest it's ever been recorded at is through sodium at minus 270 degrees, |
'Пока мою квартиру наполняет водой, то, что тебе нужно это почти что незаметно низкая доза 'электронного болеутоления' | 'While my flat fills with water, 'what you need is an almost imperceptibly low dose 'of battery-powered pain relief(! )' |
'..который несмотря на принадлежность к низкой касте..' | '..who in spite of belonging to a lower caste..' |
- Да, на очень низкой. | - Yep, low and slow. |
- Кроме очень низкой самооценки, да? | - Except for a bad case of very low self-esteem, huh? |
- Нет, низкой. | - No, low. |
- Но они не работают на низкой скорости. | ~ But that doesn't work at slow speed. |
"Мы с гордостью заявляем, что класс '99 имеет самую низкую смертность из всех выпусков за всю историю Санидейла". | "We're proud to say that the class of '99 has the lowest mortality rate of any graduating class in Sunnydale history." |
- Он не может назвать слишком низкую цену. | - Well, he can't bid too low. |
- Он совмещает высокую и низкую культуру. | - He's synthesizing high and low culture |
- Я запросила слишком низкую цену. | - Yeah, it's a sign I priced it too low. |
- Я рекомендую очень низкую дозу, с минимальным риском... | I'm recommending a very low dosage, with minimal risk... |
" корабл€ очень низка€ осадка. | We're too low in the water. |
- Наша планка не так низка | - Our bar's not that low. |
÷ена низка€. ¬се было... ћы выиграли в лотерею. | The payments were low. Everything was like... we won the lottery. |
В то время мораль в войсках была низка. | At the time, troop morale was low. |
Вода низка. | And this are the low waters |
(низкое урчание) | (low rumbling) |
- Давление слишком низкое. | BP's too low. |
- Разрешение очень низкое. | - Resolution's pretty low. |
- Тот, кто имеет низкое мнение... | - Somebody that has a low opinion... |
- Это растение под моей ногой очень низкое, оно называется непальской малиной. | This one down below my feet here is very low, it's called Nepalese raspberry. |
"17-ого марта самолет, пролетел слишком низко." | "March 17th -- airplane flying too low." |
"Весь этот нескончаемый пасмурный день, в глухой осенней тишине, под низко нависшим хмурым небом, я одиноко ехал верхом по безотрадным, неприветливым местам - и наконец, когда уже смеркалось, передо мною предстал сумрачный дом Ашеров." | "During the whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens, I had been passing alone, on horseback, through a singularly dreary tract of country, and at length found myself, as the shades of the evening drew on, "within view of the melancholy house of Usher." |
"Низко, низко, низко" | ♪ low, low, low ♪ |
"Я позволю ни один человек не тащить меня так низко ... | "I will let no man drag me down so low... |
"ы столь низко пал? ! | You fell so low that! |