- Он миленький. | - He's handsome. |
- Это не значит, что я гей! - Верно, миленький, возьми блинчики. | - All right, sweetheart, have some pancakes. |
И тебе спасибо, миленький малыш, который возможно дал моему напарнику повод призадуматься. | And thank you, adorable little baby, who's probably giving my partner some mixed feelings right about now. |
Мы найдем для тебя идеалы веры, и ты слопаешь их как миленький. | We're gonna find you some faith and jam down your throat. |
Наверно, теперь у вас есть некий... миленький планчик, как нас провести в здание и из него без суеты и спешки, так? | Now, you've probably got some, uh, cute, little plan to get us in and out, no fuss, no muss, huh? |
Всего лишь принес миленькие бриллиантовые сережки в подарок для любимой племянницы. | Oh, I just brought some pretty little diamonds earrings for my favorite niece. |
У них есть миленькие игрушки. | They have some pretty fun toys around here. |
У тебя там какие-то миленькие маленькие подштанники, что ты носишь. | Those are some real cute little underwears you got on there. |
Я просто подумал, что это были стервозные игры, в которые играют все миленькие девочки. | I thought it was just some generic bitchiness with all the pretty girls. |
Не могу представить, что кто-то может сделать нечто такое, что заставит его сбежать от этих миленьких щёчек. | I can't imagine anyone doing something that would cause them to run away from these cute cheeks. |
Не то что ты найдешь в этих миленьких ползающих животных, не так ли? | Not something you'd find on those cute little leaf-eating herbivores, is it? |
Я тебе купила постельное бельё, а себе парочку миленьких фланелевых пижам. | I got you new bedding, and me some cute new flannel jammies. |
Что-то вроде рубашки-поло, но с миленьким заостренным воротничком. | Like, something in, like, a Polo but, like, with a nice pointy collar. |
Нечто вроде миленького скрытого прикола. | It's like a cute little pun or something. |
Да. Ты моя большая миленькая ромашечка. | Like a big, handsome daisy. |
Похоже, миленькая сказка, но от суровой правды она далека. | Or harp. Sounds like a lovely tale, but the truth's a little bit more gruesome. |
Это, конечно, очень миленькая вещица. | This definitely is a little something. |
Думаю кому-нибудь из пула, будет интересно посмотреть на меня, когда я ощипываю миленькую птичку. | Thought someone in the pool might want to watch me dress a nice bird. |
Короче, я натворила такое, из-за чего меня можно принять или за миленькую дурочку, или за жуткого монстра, обречённого на вечность в аду. | Okay, well, I did something that will either make me look like a lovable goof or a horrible monster damned to spend eternity in hell. |
Слышал, ты заключил миленькую сделку, в обмен на иммунитет, Ред. | I heard you made yourself some sweet little immunity deal, Red. |
Давай пройдемся по магазинам, купим что-нибудь миленькое. | Let me take you shopping for some cute clothes. |
Купи себе на это что-нибудь миленькое, ладно? | Buy yourself something nice with it, okay? |
Надень что-нибудь миленькое. | Wear something nice. |
Надеюсь, мисс Стэкхаус выберет мне что-нибудь миленькое. | Hope Miss Stackhouse pick out something cute for me. |
Но думаю, можно ее зафотошопить на фотки тех мест, где она жила... что-нибудь такое миленькое | So I was thinking maybe we could just Photoshop her into some of the different places that she's lived, something kind of cute. |