Тогда отправляемся в межзвёздный крестовый поход на Космический Шир Семь! | Then join me on an interstellar crusade to Space Shire Seven! |
Бендер, крутить романы с коллегой и основным транспортным средством... аморально, алогично и противоречит статье 437-Б устава межзвёздного судоходства. | Bender, dating your coworker and primary mode of transportation... ...isimmoral,illogicalanda violation of interstellar shipping statute 437-B. |
— Быстрое перемещение в межзвёздном пространстве возможно с помощью гиперпрпрыжка. | Rewiring fast as I-- For fast travel over interstellar distances, hyperspace is optimal. |
Приготовиться к межзвёздному запуску. | Prepare for interstellar launch. |
Значит, идеальным универсальным межзвёздным языком будет тактильный. | So the ideal interstellar lingua franca would be haptic. |
Отправляясь во вселенную Нам предстоит столкнуться с межзвёздными полётами. | Stepping out into the universe... we must confront the reality of interstellar travel. |
В чём же причина? Множество космических явлений может создавать такой уровень радиации и на межзвёздных расстояниях. | There are any number of celestial phenomena that can generate this level of gamma radiation, even at interstellar distances. |
Я подумал, что это может быть какая-нибудь система межзвёздных координат, может, усовершенствованная версия закона Хаббла. | I was thinking it might be some sort of interstellar coordinate system, maybe an updated version of Hubble's law. |