Get a Russian Tutor
Здесь сказано, что ты извлёк небольшой конический предмет из его правой глазницы.
It says here you removed a small, conical object from beneath his right eye socket.
Там конический выступ заднего края мягкого нёба.
It's the conical projection on the posterior edge of the soft palate.
Зубы - прямые и конические.
Its teeth were straight and conical.
Ёта обширна€ область юго-западного ита€ размер 'ранции и "спании объединилс€ известно его группами конических холмов как гигант переворачивал картон €йца (÷љ"Ё∆ч) seperated сухими пустыми долинами
This vast area of southwest China the size of France and Spain combined is famous for its clusters of conical(×¶µÄ) hills like giant upturned egg carton(Ö½ÈÝÆ÷) seperated by dry empty valleys
Тем, кто написал трактат о конических сечениях, и чей отец служит Короне под моим начальством в Нормандии?
The same who wrote the treatise on conic sections, whose father serves the Crown under my orders in Normandy?
Это высококлассная кофемолка с коническим жерновом.
A top-of-the-line conical burr coffee grinder.
Это такая восточная коническая кастрюля.
It's one of those Oriental, sort of conical pans. - No, no, no.
Наконец, мы придумали катушку конической формы ...такую, что леска, распутываясь, будет очень легко проноситься по воздуху.
ln the end we designed a spool that had a conical shape on it, so that the monofilament would unravel and go very freely through the air.
Это конической раны выхода.
It's a conical exit wound.
Это коническое образование, свисающее... это нёбный язычок.
It's the conic projection coming off the posterior... it's the thing that hangs down in the back of the throat.