Каменный [kamennyj] adjective declension

Russian
60 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
каменные
kamennye
stone
каменных
kamennyh
(of) stone
каменным
kamennym
(to) stone
каменных
kamennyh
stone
каменные
kamennye
stone
каменными
kamennymi
(by) stone
каменных
kamennyh
(in/at) stone
каменны
kamenny
stone
Masculine
каменный
kamennyj
stone
каменного
kamennogo
(of) stone
каменному
kamennomu
(to) stone
каменного
kamennogo
stone
каменный
kamennyj
stone
каменным
kamennym
(by) stone
каменном
kamennom
(in/at) stone
каменен
kamenen
stone
Feminine
каменная
kamennaja
stone
каменной
kamennoj
(of) stone
каменной
kamennoj
(to) stone
каменную
kamennuju
stone
каменную
kamennuju
stone
каменной
kamennoj
(by) stone
каменной
kamennoj
(in/at) stone
каменна
kamenna
stone
Neuter
каменное
kamennoe
stone
каменного
kamennogo
(of) stone
каменному
kamennomu
(to) stone
каменное
kamennoe
stone
каменное
kamennoe
stone
каменным
kamennym
(by) stone
каменном
kamennom
(in/at) stone
каменно
kamenno
stone

Examples of каменный

Example in RussianTranslation in English
"Неолит" – новый каменный век.I-T-H I-C, meaning "stone."
- нам нужен каменный остров.- we need to find an island of stone.
А ты знала, что недавно в одной из пещер Германии откопали каменный фаллос, которому 28 000 лет?But did you know that a 28,000-year-old stone phallus was recently found in a German cave?
А я отправлю этого сукиного сына к праотцам в каменный век.I'm going to blast that son of a bitch straight back to the stone age.
Бог - это просто каменный идол.God is just a stone idol.
А теперь представьте себе людей, проходящих вдоль этой стены... пронося деревянные и каменные статуи.Now try and imagine some other men passing behind that little wall bearing statues made of wood and stone.
Археологи, ведущие раскопки в Жавалпурам в Индии нашли такие каменные орудия сделанные современными людьми под толстым слоем пепла Тоба.Archaeologists working in Jawalpuram in India have found the sort of stone tools made by modern humans buried beneath a thick layer of Toba ash.
В Саксайуамане, например, мы нашли гигантские каменные блоки, гигантские каменные стены, которые выглядят, как будто эти камни были расплавленными, помещены на место, и затем они застыли снова.At Sacsayhuaman, for example, we find these gigantic stone blocks, gigantic stone walls, where it looks as if those stones were molten, put into place, and then the stone hardened again.
Волосы каменные и руки у нее каменные, и ноги у нее каменные и...And her hair is stone, and her arms are stone, and her legs are stone. And...
Вы говорите, что нам придется купить каменные скрижали и долото...If you're saying we need to buy some stone tablets and a chisel...
"Принцессы тоскующее сердце, не прочь услышать, возглас, возлюбленного Принца, эхом из каменных залов, отражаясь во тьму ночи, распространяясь по Халфвуд, там, где исчезает время и останавливается известный мир.""The heart pangs of the princess were as nothing against the cry from her beloved prince, echoing from the stone halls into the night, and out into the Halfwoods, where time disappears... ..and the known world stops."
*Не счесть алмазов в каменных пещерах...*[singing] Innumerable lie the diamonds in the caves of stone...
- Нет, мы сидели на каменных ступеньках.- No, it's all stone steps.
А почему мы хороним их в каменных сводах как будто мы боимся, что они живы?And why we burry them in stone vaults as though we were afraid they'd escape?
В библейские времена судьба являлась нам в виде каменных плит или пылающих кустов.In biblical times, destiny was delivered in the form of stone tablets or a burning bush.
А 3 в середине - это... его пояс с каменным мечом.And the three in the middle there-- that's his belt with his stone knife. That's Orion.
А кто же пришел к каменным границам Ротенберга это приветливое дыхание элегантности и изящества.Who has brought to the stone confines of Rothenberg a welcome breath of elegance and grace.
Бернанки с каменным лицом отвечает:And Bernanke simply stonewalls and says,
Вы считаете, что ей стоит это услышать от какого-то федерала с каменным лицом?Don't you think she'd rather hear it from me than some stone-faced fed?
И что же нам делать с этим каменным сердцем, как только мы его найдём?So, what do we do with this heart stone once we find it?
А затем увидел, как девочка вступила в огромный костер с тремя каменными яйцами.Then I saw a girl step into a great fire with three stone eggs.
Ага, в наших психушках всегда делают круглые спальни... с каменными нишами в полу и встроенными мини-писуарами?What humans you know build circular pod rooms with stone cavities and peeping windows?
Все девственники с каменными сердцами.Celibates with stone hearts.
Вы видели жен на этих жутких пресс-конференциях? Они стоят с каменными лицами.You see those wives in the inevitable press conference, standing stone-faced next to their men and you think,
Две птицы, Вы были каменными?Two birds, you were the stone?
Встретимся у каменного сооружения в парке, как только оторветесь от них.Meet me back at the stone structure in the park when you lose them.
Думаю, что вы с Роджером нашли того каменного льва в ту ночь, вы оба.Think that you and Roger found that stone lion the other night, the two of you.
И не племенем каменного века, как Экссилонцы.And not by a stone age tribe like the Exxilons either.
Культура каменного века свидетельствует об умении общаться вербально.The structure of stone age culture Is evidence of the ability to communicate-- Verbally.
Нечасто встретишь человека, который говорит, что он - выходец из каменного века.How often do we get to meet someone Who says he's a stone age man?
Грязная дорога ведёт к каменному строению со старой деревянной повозкой, у которой не хватает колеса.Dirt road leading to a stone building with an old wooden carriage missing a wheel.
Настоящему каменному льву 2000 лет.The real stone lion is almost 2,000 years old.
Прорабы могли наносить некоторую разновидность белого вещества - подобного бумаге на камни и они перемещались на этом, и достаточно было придать каменному блоку импульс, как он перемещался на шесть футов, как будто волшебством.The master builders had the capability of putting some type of a white substance-- paper-like substance onto the stones and they rode on it, and then they basically gave the stone block a push and it moved by six feet as if by magic.
Это был Самайн, и я отправилась к каменному кругу. на Крейг На Дун.It was Samhain, and I went to the stone circle at Craigh Na Dun.
"Евреи жгут жертвоприношения на каменном алтаре.""The Jews burn sacrifices upon an altar of stone."
Астронавты оказались в каменном веке со сложной задачей восстановления цивилизации и ее науки художник Сандро Боттичелли был членом секретного общества Приорат СионаThe astronauts found themselves cast back into the stone age with the daunting task of rebuilding civilization and reinventing science masterpiece artist Sandro Botticelli was a member of a secret Priory of Sion brotherhood
В каменном?Under a stone?
Еще в каменном веке, да?In the stone age, right?
Мы не в каменном веке, Салли.We are not completely in the stone age, silly girl.
- Видишь, не каменная.- See, not stone.
- Она каменная.- It's stone.
- Она не каменная!- It's not stone!
- Эта штука - каменная?-That thing is made of stone?
- Я же не каменная!- I'm not made of stone!
"Вы должны каменной них.""You are to stone them."
- За каменной аркой, налево.Beyond the stone coronet, then turn left.
-На каменной стене.–At the stone wall.
А снаружи это выглядело каменной стеной.It looked like stone walls from the outside.
Беда в том, что вода заперта. Высоко, в каньоне Пантеры. Она за каменной стеной.Problem is, the water's trapped way up in Leopard Canyon, by these massive stones.
Ќо вы пытались пробить лбом каменную стену.But you were knocking your head against a stone wall.
А этим парням покажется, что они врезались в каменную стену.And those guy's will feel like they hit a stone wall.
Андреас попытался перехватить руль, но машина вылетела с дороги,... ужарилась о каменную стену и дальше об деревья.Andreas tried to take the wheel but the car shot off the road down into the ditch and smashed through a stone wall and into the trees.
Да, его выбросили из окна Обнажённым с петлёй на шее,.. ...и он корчился и бил ногами о холодную каменную стену рядом с архиепископом.Yes, thrown naked... with a noose around his neck from a window... writhing and kicking alongside the archbishop... against the cold stone wall.
Ей удалось открыть крышку гроба, но не удалось сдвинуть тяжёлую каменную плиту.She managed to push open the lid, though not the heavy stone slab.
1218.Ридли сказал это было серое каменное здание1218. Ridley said it was a gray stone building.
А за меня не беспокойся, у меня каменное сердце.Do not worry about me. My heart is made of stone.
В каждом из городов Майя есть корт для игры, где они могли играть в небесную игру, в которой игроки забивают резиновый мяч в каменное или деревянное кольцо.All the Mayan cities had ball courts in them where they'd play this celestial game where the players would knock a rubber ball through a stone or wooden hoop.
В моей груди бьется не каменное сердце.My heart is not made of stone.
Власть - старое каменное здание которое стоит на протяжении веков я не могу уважать кого-то, кто не видит разницы.Power is the old stone building that stands for centuries. I cannot respect someone who doesn't see the difference.
Ты имеешь в виду, каменно СЕРДЦЕ!You mean the HEART stone!

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'stone':

None found.
Learning languages?