Игровой [igrovoj] adjective declension

Russian
46 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
игровые
igrovye
game
игровых
igrovyh
(of) game
игровым
igrovym
(to) game
игровых
igrovyh
game
игровые
igrovye
game
игровыми
igrovymi
(by) game
игровых
igrovyh
(in/at) game
Masculine
игровой
igrovoj
game
игрового
igrovogo
(of) game
игровому
igrovomu
(to) game
игрового
igrovogo
game
игровой
igrovoj
game
игровым
igrovym
(by) game
игровом
igrovom
(in/at) game
Feminine
игровая
igrovaja
game
игровой
igrovoj
(of) game
игровой
igrovoj
(to) game
игровую
igrovuju
game
игровую
igrovuju
game
игровой
igrovoj
(by) game
игровой
igrovoj
(in/at) game
Neuter
игровое
igrovoe
game
игрового
igrovogo
(of) game
игровому
igrovomu
(to) game
игровое
igrovoe
game
игровое
igrovoe
game
игровым
igrovym
(by) game
игровом
igrovom
(in/at) game

Examples of игровой

Example in RussianTranslation in English
"Комнаты, телефоны, цветной телевизор, ковры от стены до стены, экономичные электронагреватели, ванна и душ, игровой стол..."Rooms, phones, color TV. "Wall-to-wall carpeting, and efficiently controlled electric heat... combination tub and showers, game table... "
- А здесь у нас игровой зал.This is the games room
- В игровой комнате.- It's in the game room - Good
- Он ввел команду с вашей игровой консоли.He entered the command on your game console.
- Ты говоришь "полоскание", а сама возьмёшь его на фальшивый игровой вечер и будешь делать из него маргариты.- You say "rinse," but you'll probably take it to some fake game night and make mouthwash margaritas!
А игровые столы? Здесь у нас интересы пересекаются?How about table games, any overlap there?
Вы, игровые компании, ничем не лучше наркоторговцев.You video game companies are no better than drug peddlers.
За её пределами никто и не подозревает,... что сейчас здесь делают игровые консоли.From outside, you would never guess it's now factory for making game-pods.
И эта игра "Панч-Аут" победила все игровые автоматы в городе.And this game of "Punch-Out!" beat every arcade in town.
И я всегда буду с тобой, какие бы игровые шоу канала "Дискавери" не вставали на нашем пути.And I will always be by your side no matter what discovery channel game show stands in my way.
А большинство игровых компаний с возможностями живого общения гарантируют защиту от педофилов.And most game companies with live capabilities have safeguards against pedophiles.
Вот это - жетон для игровых автоматов.Well,this is a token used for video games.
И он даст вам право зарезервировать один из первых... игровых модулей "transCendenZ"... с большой скидкой на покупку.And that will entitle you to reserve one of the first of the transCendenZ game modules at a seriously discounted price.
Итак, если машина Руссо всё ещё была припаркована у зала игровых автоматов,So if russo's car was still parked outside house of games,
Кроме модернизации своих игровых комнат.Besides renovating their game rooms.
- Мы не сможем соперничать с игровыми автоматами, так?- We can't compete with box games, right?
Деннис уже подготовил место за этими игровыми площадками.Dennis' already set some spaces behind these keepball games.
У розничных торговцев была огромная власть над всеми игровыми компаниями.Retailers used to have a lot of power over every game creation company.
Весь смысл игрового бизнеса состоит в том,чтобы быть первым.The video game business is all about being first.
Впереди много игрового времени.We got a lot of game left.
Да, да. Всё такое. Ещё можно сделать интерфейс вроде игрового, но не совсем такой.Yeah, yeah, all of that, and then also we could make the interface more like a game's interface, except not.
Да, я знаю, это правда заняло много От моего игрового времениYeah, I know, it really took a bite out of my video game time.
Если Ванилопа и не должна была существовать, то откуда на стенке игрового автомата её изображение?If Vanellope was never meant to exist, then why is her picture on the side of the game console?
Все, что я хочу сказать, это то, что тебе лучше четко следовать игровому плану или тебе надерут задницу в игре против Пантер.All I'm saying is, you better have your game-playing tight or you going to get your asses kicked in that Panthers game.
И сколько он уже здесь? По игровому времени?How long has he been here? In game time? Ah...about two months.
У нас всё было по игровому плану!We had everything the game plan laid out.
Апу с группой появились в программе Saturday Night Live, в скетчах в игровом шоу.Apu and the band appeared on Saturday Night Live as the punch line in a game show sketch.
В смысле, я думала, это будет по-настоящему весело, как в игровом шоу, а не как в тюрьме Сан-Квентин.I mean, I thought this was gonna be really fun, like a game show, not San Quentin.
И в определённом игровом цикле они по очереди проверяются, чтобы узнать, кто выстрелил из своего танка.- Duh. - So in a given game cycle, the token checks them one at a time to see who fired their tank.
Когда ты проснулся в игровом центре, ты видел остальных?When you woke up in the game center, did you see the others?
Мы же в игровом шоу, так?I mean, we're on a game show, right?
(ЖЕН) У Алфи была новая игровая приставка, (ЖЕН) очень дорогой телевизор...Alfie had a very elaborate game system, he had an expensive TV...
- У нас есть игровая.- We have a game room.
- Это игровая приставка.- It's a video game system.
- Это моя игровая приставка.- It's my game console.
Mutiny больше не игровая компания, и мы переезжаем в Калифорнию. Нам не помешает талант вроде тебя, когда мы попытаемся выйти на уровень страны.While Mutiny is no longer a games company, we are relocating to California and could use a talented hand like yours as we attempt to take our service national.
"Бойцы покинули игровую матрицу.Warriors escaping game grid.
"Вы должны вернуться в игровую матрицу.You must return to game grid.
"Перемещаю тебя в игровую матрицу."I'm going to put you on the game grid.
- Вот знала, что она врунья, когда та втайне от Уэнди устроила игровую ночь.- I knew she was a liar when she didn't invite Wendy to her game night.
- Одела свою игровую маску.She put her game face on.
- Это не игровое шоу.-This isn't a game show.
Добро пожаловать на любимое игровое шоу Америки,Welcome to America's favorite game show,
Завели новое игровое приложение с покупками через сеть, которое отслеживает ваш банковский счёт и попутно сообщает о погоде в Северной Корее? - Нет, сэр. Так в чём тогда дело?You've got some new app-game-twit-face feature that does your shopping for you, while totting up your bank account and telling you the weather in North Korea?
Когда мне было 20, я пошел на игровое шоу и выиграл там пожизненный запас бритвенных станков.In my 20s, I went on a game show and won a lifetime supply of razor blades.
Моя вина - недолговечное игровое шоу на NBC, в котором бездомные выигрывали деньги, признаваясь в преступлениях, которые они не совершали.My fault, a short-lived NBC game show in which homeless people won money by confessing to crimes they didn't commit.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'game':

None found.
Learning languages?