"Вчерашний Шон" был совершенно развитый и зрелый а не обязательство-фоб. | "Last night Shawn" was all evolved and mature and not a commitment-phobe. |
"Он зрелый. | "Oh, he's mature. |
- Говорят "зрелый человек". | - They say "mature person". |
- Да, если под словом "старомодный" ты подразумеваешь "зрелый и развитый", что весьма превосходит твою существующую стратегию. | Yeah, if by "old-fashioned", you mean mature and evolved And vastly superior to your current strategy. |
- Ну нет, я зрелый. | - I'm not immature. You're immature. |
"ченые берут зрелые клетки и заставл€ют их поверить, что они новые. | Scientists take mature cells and make them believe they're new. |
А мне нравятся зрелые мужчины. | I like mature men. |
Ведут себя, как зрелые мужики, и всё равно, ещё совсем дети. | Acting all mature, but he's still a kid. |
Ведь ученики старшей школы намного более зрелые. | I mean, high school kids are a lot more mature. |
Вино и зрелые суждения, которые приходят с годами | Wine and judgment mature with age. |
Более зрелых, что ли | Just somebody more mature. |
Взрослыми людьми в зрелых отношениях. | Adults in a mature relationship. |
Да, вы предпочитаете более зрелых женщин. | Yes, you prefer your women more mature. |
Да, двое зрелых любящих друг друга людей, у которых есть работа, сбережения и собственный дом. | Yeah,two people who love each other,and are mature, and have jobs and savings and a home of their own. |
Два зрелых взрослых человека разговаривают | Two mature adults interacting. |
- Кажется зрелым. | - He sounds mature. |
- Нет, он кажется очень зрелым. | No, I'll have you know, he seems very mature, actually. |
А Стенли был там единственным зрелым, вежливым, порядочным и ответственным парнем, понимаешь? | And Stanley is the only mature, polite, decent, responsible guy there, you know? |
Бен, Вы выглядите... зрелым. | Ben, you are looking... mature. |
В то время когда моё тело было зрелым, | But while my body was mature, |
Вот бы твои друзья были столь же зрелыми. | I just wish your friends were as mature as you. |
Мы все еще подбираем название, которое будет связано с нашими зрелыми клиентами. | We're still looking for a name that connects with our mature customers. |
Мы стали намного более зрелыми. | We're much more mature than that now. All right? |
Наши парни болеют против нас, И неважно, как сильно мы стараемся быть зрелыми, Они не ценят это. | Our own senior boys are cheering against us, and no matter how hard we try to be the mature ones, they don't appreciate it. |
Не обижайтесь, но, может быть, я немного более зрелыми, чем американские парни моего возраста. | No offense, but maybe I'm a little more mature than American guys my age. |
Не хочу показаться грубой, но вы немного... зрелы, чтобы иметь ребенка, не так ли? | N-Not to be rude, but, um... you're a little... mature... to be having a baby, aren't you? |
- Слова зрелого человека. | - That's a very mature attitude. |
И чтобы показать, что я имею ввиду мы подготовили ролик, который покажет, что вы можете ждать в ближайщие недели от нового, более зрелого Top Gear. | We have. To show you what I mean, we've prepared a montage which shows what you can expect over the coming weeks from a new, more mature Top Gear. |
Иначе для создания зрелого клона требовалась бы целая жизнь. | Otherwise, a mature clone would take a lifetime to grow. |
Мне бы хотелось "позависать" с друзьями и немного "оторваться" но, на самом деле... я зрелая женщина, которая ищет зрелого мужчину. | I like to hang with my friends and have a good time, but I'm really just a mature woman looking for a mature man. |
Слушай, Северайд, ты сможешь избежать всей этой драмы, если выберешь зрелого, взрослого соседа. | Now, Severide, this is exactly the kind of drama you won't have to deal with if you choose a mellow, mature roommate. |
- Было ли это частью твоего плана, чтобы к тебе относились как к более зрелому артисту? | Was that part of your plan to be seen as a more mature artist? |
Но твое желание к зрелому мужчине... | But your desire for a mature guy... |
Ты решила идти по более зрелому пути. | You chose to walk down this more mature path. |
- Она весьма зрелая для своих лет. | - She's very mature for her age. - Yeah. |
- Я очень зрелая, ясно? | - I am very mature, okay? |
Большинство дней, она даже более зрелая, чем мы сами. | Most days, she's more mature than we are. |
В смысле, такая же зрелая и чувственная. | In kind of a mature, voluptuous way. |
Видимо, я незрелая, а эта подстилка в кожанке что зрелая? Крутая? | Apparently, Im immature and that skank in the leather jacket is what? |
А потом ты становишься такой... зрелой, хладнокровной, интеллигентной молодой девушкой, и я уже не могу продолжать гладить тебя по головке или общаться с тобой свысока. | But now you're becoming this... mature, self-possessed, intelligent young woman, and I can't keep patting you on the head or talking down to you. |
В нашей семье ты всегда была самой зрелой. | You were always the mature one in the family. |
В этом сезоне мы... мы решили обратиться к аудитории несколько более зрелой, взрослой аудитории, поэтому мы признали, что бежевый — идеальный цвет для вашей машины. | Now, in this series we thought we'd aim it at a slightly more mature, older audience, so we did a thing on why beige is the right colour for your car. |
Выходит так, что они считают меня недостаточно зрелой, чтобы справиться с этим. | It's always that they don't think I'm going to be mature enough to handle it, or, er, good. |
Для женщины помоложе или более зрелой? | For a younger or a more mature lady? |
По-твоему, юноша не может влюбиться в зрелую женщину? | You're saying a mature person can't attract a young man? |
Сто, заплатит ли кто-то $ 100 за эту изящную зрелую женщину? | One hundred.. will somebody pay $100 for this fine, mature woman? |
Эта закономерность выработала у мамы зрелую разумную реакцию. | It's happened so many times that my mom's developed, a very mature reaction, |
не может завоевать зрелую аудиторию. | isn't winning mature audiences. |
'отите чувствовать мое зрелое тело? | Want to feel my mature body? |
- Очень зрелое решение. | - That's very mature. |
- Хорошо. Это зрелое решение. | - That's very mature. |
Да, очень зрелое поведение. | Well, that's mature. |
Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. | And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. |
"Или стоит быть, типа, вести себя очень разумно и зрело, или... " Вы понимаете? | "Or should I be, like, acting, like, very smart and mature, or I--"you know? I don't know. |
Веди себя зрело, прямо и настойчиво. | Be mature, direct, and firm. What? |
Вот бы мои родители вели себя так зрело, когда разводились. | I wish my parents had been so mature when they split. |
И я считаю, что вы стойко и зрело принимаете данную ситуацию. | And I think you're being very stable about this whole thing and very mature. |
Как зрело, Пейси. | -Oh, real mature, Pacey. |
Как и все актеры, эмоционально я недостаточно зрел, чтобы обсуждать свои чувства, тупорылая ты моя. | Like all actors, I'm not emotionally mature enough to deal with my feelings, you fart-face. |
Мой семинар по индийской культуре шел отлично Пока Тоби не решил, что он не достаточно зрел Чтобы смотреть картинки чужой культуры. | My Indian cultural seminar was going great until Toby decided that he was too immature or to deal with culturally explicit images. |
Он зрел не по годам. | He's mature beyond his years. |
Я недостаточно зрел для тебя? | So l'm not mature enough for you? |