Длительный [dlitelʹnyj] adjective declension

Russian
62 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
длительные
dlitel'nye
long
длительных
dlitel'nyh
(of) long
длительным
dlitel'nym
(to) long
длительных
dlitel'nyh
long
длительные
dlitel'nye
long
длительными
dlitel'nymi
(by) long
длительных
dlitel'nyh
(in/at) long
длительны
dlitel'ny
long
Masculine
длительный
dlitel'nyj
long
длительного
dlitel'nogo
(of) long
длительному
dlitel'nomu
(to) long
длительного
dlitel'nogo
long
длительный
dlitel'nyj
long
длительным
dlitel'nym
(by) long
длительном
dlitel'nom
(in/at) long
длителен
dlitelen
long
Feminine
длительная
dlitel'naja
long
длительной
dlitel'noj
(of) long
длительной
dlitel'noj
(to) long
длительную
dlitel'nuju
long
длительную
dlitel'nuju
long
длительной
dlitel'noj
(by) long
длительной
dlitel'noj
(in/at) long
длительна
dlitel'na
long
Neuter
длительное
dlitel'noe
long
длительного
dlitel'nogo
(of) long
длительному
dlitel'nomu
(to) long
длительное
dlitel'noe
long
длительное
dlitel'noe
long
длительным
dlitel'nym
(by) long
длительном
dlitel'nom
(in/at) long
длительно
dlitel'no
long

Examples of длительный

Example in RussianTranslation in English
- Довольно длительный перелет из сектора Газа в Германию.Pretty long flight from Gaza to Germany.
- Это длительный процесс.It's a very long process. And...
15 лет это длительный срок.15 years is a long time.
6 часов - длительный промежуток времени, чтобы в такой тишине никто не услышал, как человека держат против его воли.6 hours is a long time, especially when it's late and quiet, for someone to be held and no one to hear anything.
А вот если вы отправитесь в колонию на длительный срок...While if you went to the penitentiary for a long sentence...
А меня интересуют длительные вложения.I'm interested in the long term.
Алкоголь отключает ее, длительные промежутки времени она не двигается...Explains the DVT. The alcohol makes her pass out, she's immobile for long periods of time...
Братиш, почему ты не можешь найти милую скучную девочку, которая тебе нравится и потом развивать длительные отношения, которые ты не сможешь вынести, как любой другой парень на этой планете?Dude, why can't you just find a cute, boring girl that you sort of like and then get strung out into some long-term relationship that you can't stand just like every other dude on the entire planet?
Выли длительные периоды времени когда он не произносил ни слова.There were long periods of time when he didn't utter a word.
Да, но у тебя длительные отношения с девушкой по имени Беки.No, but you've got a long-term girlfriend called Becky.
Большинство парней после разрыва длительных отношений буквально становятся зависимыми от порно.- Babe, this is huge. Most guys, They get out of a long-Term relationship,
В длительных отношениях - неизбежно.That's how it is with long-term relationships.
В длительных отношениях есть две вещи, которые не улучшаются сами по себе.There are two things in long-term relationships that never get better by themselves.
В длительных отношениях обиды неизбежны.In a long-term relationship, hurt feelings are inevitable.
В серьезных длительных отношениях?When you're in a serious, long-term relationship?
"Суровая засуха, вызванная длительным периодом необычайно жаркой погоды в Лондоне," "является одной из серьезных угроз независимости Бургундии."The great drought caused by London's longest heat wave is the one serious threat to Burgundy's independence.
- с длительным употреблением ГЗП?- with prolonged use of HRT?
Вполне возможно, что у вас тромбоз глубоких вен, вызванный длительным постельным режимом, а не падением.Why? What do you think it is? There's a possibility it's a deep vein thrombosis, caused by prolonged rest, not a fall.
Грузовоз отравлен длительным облучением.Freighter blight from the prolonged exposure.
Знаешь, чем-то длительным...You know, something long-lasting and... I don't know...
Важно то, что я не позволю такой мелочи, как эта разрушить то, что может стать длительными и серьезными отношениями.What's important is I'm not gonna let a little thing like that ruin what could be a very long-term and meaningful relationship.
Хотя бы представьте, что у женатой гомосексуальной пары есть проблемы, или у гей-пары с длительными отношениями. Где два парня и один другому говорит:Même if they have their own problèmes, in couples mariés longstanding one of the other two said à:
Вы только представьте, насколько длительны их отношения. 365 дней в году,Try to think how long is this relationship, which is 365 days a year,
- Вы, должно быть, голодны после вашего длительного путешествия.You must be hungry after your long journey.
- Марси, я клянусь, Этого не произойдет В течение длительного времени.- Marce, I swear, that does not happen for a long time.
- Нет, он должен был иметь дело с гораздо большей концентацией в течение длительного периода.- No, he would have to be involved with a much larger concentration over a prolonged period.
А сколько побочек проявится после длительного применения мы не знаем, никто не изучал это.And as for the long-term side effects, we don't know. No one's ever done those studies.
Буду работать над материалом, требующим длительного изучения.Focus on my long-lead piece.
Думаю, мисс Грант, вам лучше подготовить себя к длительному пребыванию.I think, Miss Grant, you had better prepare yourself for a long stay.
Если они размножаются внутри стада, они порождают генетически более слабые виды угрожая длительному выживанию.If they breed among themselves, they'll become genetically weaker endangering long-term survival.
И единственный способ получить такую реакцию на пестициды - это подвергаться частому и длительному воздействию.And the only way you get a reaction to a pesticide like that is with frequent and long-term exposure.
Когда я смотрю на соперников, смотрю на то, что делают Пайрон, Викердейл, Сонманто, я вижу пути к длительному сотрудничеству.When I look at our competition, when I look at what Piron is doing, Vickerdale, Sonmanto, I see corporations here for the long haul.
Он однозначно подвергался длительному воздействию бензола и полициклических углеводородов, получаемых при нефтедобыче.It's certainly consistent with prolonged exposure to benzene and polycyclic hydrocarbons commonly associated with oil development.
- Я слышал, что ты находишься в длительном отпуске.I heard that you're on a long leave.
-Нет нет -Раз в месяц я спускаюсь сюда и пою песни с некоторыми ребятами которые находятся в больнице на длительном лечении.No, no, no-- once a month, I come down here, and I sing songs with some of the kids getting long-term care.
В рыбацких лодках есть специальная система для опреснения воды, необходимая при длительном плавании.Fishing boats have equipment For desalinating sea water for long trips.
Возможно будет, при длительном приеме лекарств, и он почти на 10 унций легче.Probably be on some long-term meds, And he's about ten ounces lighter.
Другими словами, тяжёлые психологические травмы родных людей задевают и Вас особенно при тесном и длительном с ними контакте.In other words, the severe psychological trauma of someone dear to you spreads when you're in close contact with them for a long period of time.
- Лауре нужна длительная терапия.- Laura needs long-term therapy.
Вы считаете, что хорошая, длительная прогулка, это именно то, что вам сейчас нужно, не так ли?You know what you need is a nice, long walk, huh?
Да не такая она и длительная.Hasn't been that long.
Для этого нужна глубокая, длительная связь.It takes intense, prolonged contact.
Если известно, что предстоит длительная задержка, авиакомпания на несколько часов задерживает самолет у выхода, прежде чем отправить на взлетную полосу.If they know there's going to be a long delay, they hold us at the gate for hours before moving us to the tarmac.
"По мере приближения Третьей мировой войны, народ должен приготовиться к длительной оккупации"."As World War III approaches, people must prepare for a long occupation."
"люди, страдающие от кратковременной или длительной травмы или заболевания"person suffering from short or long-term injury or sickness
- длительной и болезненной рецессии.- a long and painful recession.
В Мемфисе он собирался возглавить массовые выступления в поддержку длительной забастовки муниципальных мусорщиков, большинство из которых негры.He was in Memphis to lead demonstrations in sympathy with a prolonged strike by municipal garbage men, most of them Negro.
Видимо, запасной генератор не рассчитан на столь длительной срок.Guess the backup generator wasn't built for the long haul.
"Президент ценит его длительную службу на посту, уважает его право на разность мнений.. ... и президент будет скучать" Ты смотришься элегантно."The president appreciates his long service, respects his right to differ and he will be missed." You look spiffy.
А попечитель - это постоянно, это кто-то, кто сам справился со своей зависимостью и может предложить вам длительную поддержку, помочь советом, который может быть именно тем, в чем вы нуждаетесьA sponsor is permanent, someone who's... struggled with their own addictions and is gonna offer you lifelong support and advice, which is what you need.
Вечером, когда он вернется домой, пригласи его на длительную прогулку, оставь открытой заднюю дверь, и я сделаю все остальное.Tonight when he gets home, you take him for a long walk, leave the back door open, and I'll do the rest.
Именно поэтому ты сделал длительную прогулку здесь.Which is why you made the long walk over here.
Мне надо, чтобы ты отогнала его в аэропорт на длительную парковку.I need you to drive it to the airport, to long-term parking.
- Вы планируете длительное посещение?Will you be visiting long?
- Я увижу царя Пергасо правящего длительное время.I can see King Pergaso ruling for a long time.
Ќет, но благодар€ нам, будет помещена в холод дл€ сохранени€ на очень длительное врем€.Nope, but thanks to us, she's going into cold storage for a very long time.
Авария, ожоги лица, длительное погружение в воду.The car accident, the facial burns, the long immersion in the river.
Более длительное воздействие приведет к обморокам и деградации умственных способностей.Prolonged exposure will lead to faintness, Rapid degradation of your mental faculties.
И это было слишком длительно, чувак.And it's way too long, man.
Ни по новым, ни по застарелым синякам, но обычно соответствует людям, длительно подвергающимся насилию.Not with both old and new bruises, but that's generally consistent with somebody with long-term abuse.
Разве, это не те вещи, которые накипели в вас за очень-очень длительно время, Алекс?Aren't these things that have been boiling over inside you for a very very long time, alex?
Я только знаю, что это было длительно, а сегодня... определенно день для истории.I just know this one's been long-term, and today... Was definitely one for the books.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'long':

None found.
Learning languages?