Верный [vernyj] adjective declension

Russian
74 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
верные
vernye
true
верных
vernyh
(of) true
верным
vernym
(to) true
верных
vernyh
true
верные
vernye
true
верными
vernymi
(by) true
верных
vernyh
(in/at) true
верны
verny
true
Masculine
верный
vernyj
true
верного
vernogo
(of) true
верному
vernomu
(to) true
верного
vernogo
true
верный
vernyj
true
верным
vernym
(by) true
верном
vernom
(in/at) true
верен
veren
true
Feminine
верная
vernaja
true
верной
vernoj
(of) true
верной
vernoj
(to) true
верную
vernuju
true
верную
vernuju
true
верной
vernoj
(by) true
верной
vernoj
(in/at) true
верна
verna
true
Neuter
верное
vernoe
true
верного
vernogo
(of) true
верному
vernomu
(to) true
верное
vernoe
true
верное
vernoe
true
верным
vernym
(by) true
верном
vernom
(in/at) true
верно
verno
true

Examples of верный

Example in RussianTranslation in English
"десь определенно что-то происходит, и € просто хотел привлечь внимание к этому, как это всЄ попул€рно, и € так думаю, чтобы сейчас дать вам верный ответ.Something is going on here, and I just wanted to draw the attention to this, how all this popular, and I think so to give you now the true answer.
- Мой верный спутник жизни, и моя единственная любовь.My faithful partner in life... and my one, true love.
А такой отец - отважный, сильный, верный, принципиальный - воплощение всех добродетелей и нужен новой нации.And what a father - brave, strong, true, principled - every virtue that a newborn nation will need.
Барт, мой верный друг.Bart, my truest friend.
Ваш верный друг.Your true friend.
Вы люди честные и верные?Are you good men and true?
Если они верные, то они очень уличающие.If they're true, they're quite incriminating.
Иногда я говорю абсолютно верные вещи Даже не понимая, насколько они верны, Как в 2008, когда я внезапно сказала....Sometimes I say things that are totally true without even realizing how true they are, like in 2008 when I accidentally said...
Какие верные, справедливые слова!Such true and real words!
На чистые и верные мотивы -Of melodies pure and true
-- тысяча воинов, отважных и верных.KAL: --a thousand warriors, valiant and true.
Вы можете выбрать самых верных друзей, мечты, истинную любовь.You can choose the most loyal friends, the dream job... The truest love.
Долгом всех верных мусульман является защита их братьев и сестер.- It is the duty of all true muslims To defend their brothers and sisters.
Как долго ты собираешься приносить себя в жертву, тратить свою молодость и здоровье, забывать верных друзей в надежде, что этот предатель опомнится.For how long will you continue to suspend your life, waste your youth and health, forget your loyalty to your true friends in the hope that that traitor may remember his?
Может быть, их мучения смягчат твой гнев на Народ Озер, твоих единственно верных последователей и сторонников.May their torments avert thy wrath from the People of the Lakes, thy only true followers and believers.
"Бета Дельта Чи является верным и истинным ...""A Beta Delta Chi is loyal and true..."
"Но превыше всего - быть верным самому себе"."This above all, to thine own self be true."
"Ты будешь моим верным супругом и моей истинной любовью.""You will be my partner in life and my one true love. "
*Не значит быть верным.*♪ Ain't like being true ♪
- Вы есть и всегда были моим самым верным и ...истинным другом во всем мире.You are and always have been my most faithful and truest friend in all this world.
Валентино сказал в послании "Оставайтесь верными себе.Valentino's message said to me, "continue to be true to yourself.
Как оба эти утверждения могут быть верными?How can one of those be true and not the other?
Мы должны оставаться верными нашим намерениям, извлечь из этого уроки.We must stay true to our intentions, learn our lessons.
Мы должны оставаться верными себе, Мишель!We must remain true to ourselves, Michelle!
Они должны отказаться от своих убеждений и поклясться стать нашими верными и преданными подданными.They must utterly renounce them and swear to be our true and faithful subjects.
"Будьте верны самим себе"."Be true to who you are."
"Все предадут, но мы останемся верны... всегда останется войско для нас."If all are unfaithful, we remain true... so that there will always be a troop on earth for you.
"отныне только мои чувства верны"♪ from now on, just my feeling is true ♪
- Думаешь, слухи верны?Think the rumors are true?
- Значит слухи верны...- So the rumours were true...
- Подарок от твоего верного напарника. - Номер мобилы Марло Стэнфилда.A gift from your one true partner Cellphone number-
А я хочу завербовать тебя для верного дела.Well, I want to enlist you In a truer cause.
Даже в мой самый темный час, я все еще полагаю, что я смогу справится без какой-то там руки помощи, тянущей меня вниз, с моего единственно верного пути!Even in my darkest hour, I still think I'm better off without some helping hand pushing me down the one true path!
Если вы накажете верного воина не разобравшись во всем, будете сожалеть позже.If you punish this loyal warrior without understanding the true situation, you will surely regret it later
За самого любящего, верного и искреннего отца в мире.The most loving, loyal, and true father in the world.
Мы служим лишь видео, одной истинной королеве, и ее верному супругу аудио.We serve only video, the one true queen, and her faithful consort, audio.
Нашему единственно верному Аллаху.Our one, true god, Allah...
Не будь жесток к верному сердцуDon't be cruel To a heart that's true...
Ты просто прикасаешься к чему-то истинному, верному.You're tapped into what's higher, what's true.
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?all the things that lead us to the right path, that is our true treasure, do you understand?
Я на верном пути, Дон.My aim is true, Don.
"Будь верен сам себе"."To thine own self be true."
"Будь верен самому себе".To thine own self be true. No.
"Оставайся верен своему духу воина"."Stay true to your warrior spirit."
"Проходили дни и года, Доктор оставался верен своему словуAs the days passed, and the years, the Doctor stayed true to his word.
- Ты всегда был ей верен?You were always true to her?
Если б знал, что это верная информация, ты правда думаешь я стал бы говорить с тобой об этом?If I knew that information to be true, you really think I'd be talking to you about it?
Когда я представляю себе как ты растишь детей почти без денег и у тебя это отлично получается потому что ты верная и честная то я понимаю что неистово люблю тебя.I tell myself that you get by on very little money, and you raise your kids to the verybest of your ability. You are true and sincere, and I realize that I love you utterly.
Но еще я ваша верная подданная.But I am your true subject.
Такая сильная и вернаяSo good and true
Твоя жена, мой господин, Правдивая и верная жена.Your wife, my lord, your true and loyal wife.
"Учитывая, что всю мою жизнь ...я хотела быть верной ...и преданной Вашему Величеству"."Considering that I intended "ever during my life "to be faithful and true to Your Majesty."
Благодарю, что вёл меня верной тропой, сквозь множество преград на моём пути,Thank you for guiding me, straight and true, through the many obstacles in my path,
Быть преданной, любящей и верной, не допускать никаких сомнений или колебаний."To be faithful, loving, and true, "without any of the increased brain activity "that's associated with hesitation or doubt.
Его никто не видел, о нём только слышали, его истинное лицо известно только его верной подруге и помощнице Марго Лейн.Never seen, only heard, his true identity is known only to his constant friend and aide Margo Lane.
Единственной, верной соучастницей преступлений.One true partner in crime.
Думаю, это лучше, чем использовать проверенную и верную систему из 80 этапов, которая привела и я цитирую, к "Самой полной и, позволим себе так сказать, иногда чрезмерно подготовленной презентации из тех, что мы видели".I think that's better than going with a tried and true 80-step system that led to-- and I quote-- "The most thorough and, dare we say, at times, over-prepared presentation that we've seen."
Но я знаю, что ты справишься, потому что я верю, что мы нашли верную замену твоему пристрастию.But i know that you will, Because i believe that we've found a true substitute For your addiction.
Один шанс, чтобы найти верную дорогу обратно к Богу.One chance to find a true path back to God.
*Я должна быть верна своему сердцу*♪ To my heart I must be true ♪ Doo-doo-doo! ♪
- И всегда была верна Джонни.- Johnny used to say she was true to him.
- Сэр, если хотя бы половина слухов об этом парне верна, то у него информаторы в каждом силовом ведомстве поэтому я подумала не подавать его в розыск. Пока мы не узнаем больше.Sir, if half of the rumors about this guy are true, then he's got snitches all over the force, so I was thinking of holding off on an A.P.B. Until we knew more.
Tы была мне верна?- Have you been true to me?
В "Блондинке в законе" Элли выиграла дело потому, что она была верна себе и красиво одевалась.In "Legally blonde," Elle won her case because she was true to herself and dressed cute.
*Никому и дела нет, потому что моё сердце – верное*♪ Out of sight, because my heart is true ♪
- Это верное изложение? Да.- ls that a true statement?
И да воспой тех, кто распространяет единственное верное слово Божие с покорностью и смирением.And yes, utter those who spread the word of God is the only true with humility and humility.
Истинное самоубийство - дело размеренное, спланированное и верное.A true suicide is a paced, disciplined certainty.
Итак, это верное изложение событий, как вы их помните...So if that's a true statement of events as you recall them...
"Є верно, то верно...What's true is true.
"Билли Уильямс застрелена, это верно, но тем не менее она появится даже очень живой"Billie Williams is shot dead, true, "but she's nevertheless going to appear very much alive
"Хороший инопланетянин - мертвый инопланетянин." Это было верно тогда, верно и теперь."The only good alien is a dead alien." True then, true now.
"Это было особенно верно для моего сына Роя""This was especially true for my son Roy."
- ...вы бы все еще были вместе. - Это верно.- This is true.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'true':

None found.
Learning languages?