Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Нудный [nudnyj] adjective declension

Russian
37 examples

Conjugation of нудный

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
нудные
nudnye
boring
нудных
nudnyh
(of) boring
нудным
nudnym
(to) boring
нудных
nudnyh
boring
нудные
nudnye
boring
нудными
nudnymi
(by) boring
нудных
nudnyh
(in/at) boring
нудны
nudny
boring
Masculine
нудный
nudnyj
boring
нудного
nudnogo
(of) boring
нудному
nudnomu
(to) boring
нудного
nudnogo
boring
нудный
nudnyj
boring
нудным
nudnym
(by) boring
нудном
nudnom
(in/at) boring
нуден
nuden
boring
Feminine
нудная
nudnaja
boring
нудной
nudnoj
(of) boring
нудной
nudnoj
(to) boring
нудную
nudnuju
boring
нудную
nudnuju
boring
нудной
nudnoj
(by) boring
нудной
nudnoj
(in/at) boring
нудна
nudna
boring
Neuter
нудное
nudnoe
boring
нудного
nudnogo
(of) boring
нудному
nudnomu
(to) boring
нудное
nudnoe
boring
нудное
nudnoe
boring
нудным
nudnym
(by) boring
нудном
nudnom
(in/at) boring
нудно
nudno
boring

Examples of нудный

Example in RussianTranslation in English
А что это за громкий нудный звук вы услышите, когда я замолчу?What's that loud, boring sound you'll hear when I stop talking?
Боже мой, в миллионный раз, да, я заказала скучное СПА в Мобиле, да, мы забронировали в Мобиле самый скучный ресторан, и да, мы остановимся в наискучнейшем отеле Америки, где мы все останемся смотреть самый нудный фильм всех времён.Oh, my God, for the millionth time, yes, I booked the boring spa in Mobile, yes, we have reservations at Mobile's most boring restaurant, and yes, we're staying at the dullest hotel in America, where we'll all stay in and rent the dumbest movie ever made.
Джоплин. - Боже, он такой нудный.- God, he is so boring.
Не заставляй меня пройти через долгий и нудный процесс доказать то, что все мы здесь уже знаете.Do not make me go through the long and boring process of proving that which all of us here already know.
Ну да, мы можем сидеть, сложа руки, и слушать нудный бред, который будет нести Стэн.Right, right. We can't just sit on our thumbs and let 'em read Stan's boring crap.
- Кейт... - Разве мы не нудные?~ Kate... ~ Aren't we boring?
- Они были нудные, правда, Аркадий?- They were boring, weren't they, Arkady?
Знаешь, до сих пор мне встречались одни нудные бизнесмены,.. ...которые говорят о фирмах и деньгах.You know... until now I was meeting those boring businessmen, telling me about their work and money.
Иные жутко нудные люди почти интересны самой своей сущностью, но Доминик Роуз - это же всё равно что занудство в квадрате.Some excruciatingly boring people are almost interesting for being that, but Dominic Rose is like the, he's like the distilled essence of boredom.
Мне не нужны нудные проповеди экскурсовода-неудачника!I don't need another boring sermon from some frustrated glorified tour guide.
Вы не против, если я задам вам кучу нудных вопросов?You mind if I ask you many boring questions?
Множество нудных вещей, которые интересуют ученых и докторов.Lots of boring stuff that keep our scientists and doctors interested.
Мы напросились к Аркадию, чтобы немного отдохнуть после нудных речей.We invited ourselves in to Arkady's to enjoy some art after those boring speeches.
Она одна из этих нудных детских психологов.She's some... bloody boring child psychologist.
Там, наверное, будет... куча нудных людей... и ужасная скучища.. и... и совершенно... совершенно замечательно.After all, I suppose it would be... frightfully dull... and... and boring... and... and completely... completely wonderful.
Существует очень тонкая граница между простым, чистым и убедительным, и простым, чистым и нудным.There's a very thin line between simple and clean and powerful, and simple and clean and boring.
Это значит быть замужем за самым нудным мужчиной на свете.It's being married to the most boring man in the world.
Сочувствую тебе, моя золотая, дела всегда страшно нудны.I know what you mean, my dear. Business is always so boring.
Новости отражают наш национальный характер, и я не хочу видеть в зеркале нудного скучающего подростка.The news reflects back to us our national character and I don't like seeing a bored and boring teenager in the mirror.
Нам самим нужно знать всё об этом нудном бреде.We need to know all of this boring crap, too.
Ваша долгая и нудная сказка о том, почему вы опоздали на совещание, никому не нужна.Your long and boring tale of why you're late to a meeting you're not even necessary at.
Какая нудная концовка.What a boring end to it all.
Ты не такая уж и нудная.Guess you're not so boring after all.
Ух ты, это уже очень, очень, очень нудная история.Wow, this is already a really, really, really boring story.
Это снова настенная картина, не какая-нибудь нудная ванная.It's a mural, too, not some boring bathroom job.
- Я кажусь тебе нудной?You think I'm really boring, don 't you?
К чёрту нудную вечеринку с ужином.To hell with a boring dinner party.
- Оно было такое нудное.It was so boring.
Какое то нудное исследование остановит следующее мое убийство.Yeah, well, some of that boring research Might stop me from killing someone.
Переговоры - долгое и нудное занятие.I find reason tedious and boring.
Просто типичное, нормальное, нудное школьное свидание.Just a typical, normal, boring high school date.
Составляю самое нудное памятное видео.Assembling the world's most boring memorial video.
Без обид, но звучит действительно нудно, особенно, когда Эрика нет в городе.No offense. That sounds really boring, Especially with Eric being out of town.
В Мичигане нудно.Michigan's boring.
Нудно... нудно.Boring... boring.
О Господи, это так нудно. Не должно быть.My God, this is boring.
Ох, скучно, нудно.Oh, boring, tedious.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'boring':

None found.