Медный [mednyj] adjective declension

Russian
57 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
медные
mednye
copper
медных
mednyh
(of) copper
медным
mednym
(to) copper
медных
mednyh
copper
медные
mednye
copper
медными
mednymi
(by) copper
медных
mednyh
(in/at) copper
медны
medny
copper
Masculine
медный
mednyj
copper
медного
mednogo
(of) copper
медному
mednomu
(to) copper
медного
mednogo
copper
медный
mednyj
copper
медным
mednym
(by) copper
медном
mednom
(in/at) copper
меден
meden
copper
Feminine
медная
mednaja
copper
медной
mednoj
(of) copper
медной
mednoj
(to) copper
медную
mednuju
copper
медную
mednuju
copper
медной
mednoj
(by) copper
медной
mednoj
(in/at) copper
медна
medna
copper
Neuter
медное
mednoe
copper
медного
mednogo
(of) copper
медному
mednomu
(to) copper
медное
mednoe
copper
медное
mednoe
copper
медным
mednym
(by) copper
медном
mednom
(in/at) copper
медно
medno
copper

Examples of медный

Example in RussianTranslation in English
"Тот, кто носит медный щит, тот имеет медный лоб!"He who wears a copper shield, he has a thick skull!
- Попробуй медный ручей.- Try copper creek.
А получилось у неё потому что, она деформировалась, когда попала в водителя, поймав ДНК в медный корпус.The reason is because it distorted when it struck the driver, capturing DNA in the copper jacket.
А это должно быть медный ручей.[Shane]: That must be copper creek.
Белый Цивик, медный Хюндай и серую Субару.A white Civic, a copper Hyundai and a gray Subaru.
*Начищенные до блеска медные чайники и тёплые шерстяные рукавицы*¶ Bright copper kettles and warm woolen mittens ¶
- Он нашел медные провода... - Ты не видела мои черные туфли?He found some copper wire-- Have you seen my black pumps?
В нем медные провода.The globe lights up with copper wiring.
Все еще используют медные цистерны.They still have old copper tanks.
Все трубы медные, а полы из дикого орехового дерева.The plumbing is all copper and the floors are wide-plank walnut.
3 медных пенни... с каждого из 80 миллионов текущих счетов.Three copper pennies... from 80 million checking accounts.
А потом сказал им спуститься и вырвать несколько медных труб Они поранили свои маленькие ручки.I told them to go down rip some copper pipes out, their little hands got all bloody, big deal!
Ваш муж якобы украл грузовик, полный медных проводов из компании, где он работал.Your husband allegedly stole a semi truck full of copper wire from a company he was employed by.
Владелец паба "Ламб" в Чичестере поспорил со мной, что я не смогу перекинуть один из его медных чайников через паб.The landlord of the Lamb pub in Chichester challenges me to throw one of these copper kettles over his pub.
Вы влезли к Арло не из-за медных проводов, и вам не нужна была моя машина.You weren't at Arlo's for the copper wire and you didn't want my car.
А с медным сердечником может производить постоянный ток.And with a copper coil, you can produce current.
Внутриматочная спираль представляет собой Т-образное пластиковое устройство с медным проводом.IUDs have a plastic T-shaped frame with a copper wire.
Да, я купил титановую клюшку с медным сердечником, это самое лучшее для центровки.Oh yeah, I got myself a titanium putter with the copper insert; it's perfect for the center of gravity.
Если добавить селенистую кислоту с медным сульфатом...If you add the selenious acid with the copper sulfate...
И ещё, знаешь, мне нужна скоровода с медным основанием, да, с медным основанием, хорошо, Джэнет?You know what, I actually I want the skillet with the copper base, gotta have the copper base.
... наполненный медными проводами из Хьюстонской компании Вандермэйер....Filled with copper wire from Houston's Vandermeyer Construction.
Исходя из моего опыта, с учетом того, что ранее он не привлекался и... если пропавший грузовик с медными проводами мистическим образом окажется где-нибудь на улицах Ларедо или в любом другом месте...based on my experience, given that he has no priors and...if the missing semi truck full of copper were to mysteriously turn up on the streets of Laredo or any old place...
Мы начали торговать медными фьючерсами.We sell the copper ahead.
В ящике вещдоков 7-7-9-В лежит катушка медного провода.In evidence locker 7-7-9-B, there's a coil of copper wire.
Джим Таггерт продолжил намеренно лгать общественности, объявляя, что нехватка медного кабеля не обязательно должна повлиять на перевозки зерна из Миннесоты.Jim Taggart continued to intentionally mislead the public, announcing that the copper wire shortage... would not necessarily affect transporting Minnesota's wheat.
Если так, это должно помочь увидеть кое-что, что называется кольца Кайзера-Флейшера, круги медного цвета вокруг вашей роговицы.If it is, this should help us see something called Kaiser-Fleischer rings, copper-colored circles around your corneas.
Занавески медного цвета будут смотреться божественно.And I've always thought copper coloured curtains would be simply divine.
И не хватало только... Блестящего медного колокольчика?Was a shiny copper bell?
До того момента я отправлюсь в тур по медному руднику в своем воображении.Until then, I'll be taking a tour of that copper mine -- in my imagination.
Хейли, везде, где я отдыхал раньше, есть тур по медному руднику: в Нью Мексико, Юте, Небраске.Hayley, everywhere I've ever vacationed has a copper-mine tour -- New Mexico, Utah, Nebraska.
Я хочу отправиться в тур по медному руднику.I want to go on a copper-mine tour.
Майк, ты знаешь всех игроков в этом медном бизнесе.Mike, you know all the players on this copper business.
На моем медном поле.Let's fight on my copper field.
Уже гетьман, зажаренный в медном быке лежит в Варшаве.Right now, the Ghetman is in Warsaw, boiled in a copper cauldron !
Я могла бы отвлечь внимание, и так случилось, что я знаю одну или пару вещей о медном припое.I could use the distraction, and I happen to know a thing or two about copper flux.
где стояли ширмы, оклеенные обоями, комод, зеркальце и крашеная кровать и где сальная свеча темно горела в медном шандале!in which stood a screen, a chest of drawers, a looking-glass and a painted bedstead, and where a tallow candle burnt feebly in a copper candle-stick.
А ей нужно вычислить частоту, при которой плавится медная руда.She's trying to figure out the frequency To melt copper ore.
В Зигене медная шахта.There's a copper mine in Siegen.
В ее основе была медная трубка, обернутая железными полосами и еще кое-чем, в основном кожаным материалом.It's got copper core tube and is wrapped in some iron bands and some other stuff basically, it has a leather veneer.
Во дворе у меня есть старая медная кадка.I have this old copper tub outside.
Говорю тебе, все, что нам нужно находится в стенах – медная проводка, трубы.I'm telling you, the good stuff is buried in the walls-- the copper wiring, the plumbing.
А как насчет этой медной штуки?What about that copper thing?
Будущее за медной проводкой.The future is in copper wiring.
Вор с медной мордой.A thief with a copper snout.
Вчера мы нашли 16 000 украденных произведений, укрытых в немецкой медной шахте.Yesterday we found 16,000 pieces of stolen art buried in a German copper mine.
Жертву ударили медной кастрюлей.The victim was assaulted with a copper saucepan.
- Да. - Помогите выбрать медную кастрюлю.- Hi, can I get some help with the copper pots?
В этой комнате действует Кордолэйнский сигнал, намагничивающий медную поверхность пули и выводящий из строя дула.GUN CLICKS The room is contained within a Cordolaine signal, exciting the copper surface of the bullet and causing expansion within the barrel, rendering your guns useless.
Вы можете описать медную чашу?Can you describe the copper bowl?
Да, довольно трудно опознать медную трубу, когда она в стене.Any of it recovered? Hard to identify copper pipe once it's in the wall.
Дело в пулях. Он увеличивает медную оболочку.It causes expansion of the copper shell.
Есть медное месторождение в России.There's a copper mine in Russia.
Не забудь вечером захватить мамино старое медное ведро для льда.Don't forget to bring Mom's old copper ice tub tonight.
Они делали медное напыление, ручки, дверные ручки.They made copper plating, doorknobs, drawer pulls.
Тут всё медное.It's all copper.
Я просила тебя принести мамино антикварное медное ведро для льда.I asked you to bring Mom's antique copper tub.
Гипотетически, если у пациента язвы, медно-красная сыпь на коже, онемение конечностей и воспаление роговицы, что бы вы сказали?Hypothetically, if a patient were to present with ulcerations, a coppery skin rash, numbness in the extremities, and keratitis, what would you say?

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'copper':

None found.
Learning languages?