" пришел мне черед домой возвратитьс€, чтобы с вами вместе строить новую жизнь в милой сердцу родной стороне. | So it's now time for me to come back home and build a new life in my native land, so dear to my heart. |
"Аэродинамика для тех людей кто не может строить двигатели". | "Aerodynamics are for people who can't build engines." |
"Дайте нам железную дорогу на справедливых условиях, или мы будем строить её сами". | "Give us the railroad on fair terms or we'll build one ourselves." |
"Если у нас была полная занятость убивать немцев," "то почему у нас нет полной занятости, чтобы строить больницы?" "Строить школы. | "If you can have full employment by killing Germans, why can't we have it by building hospitals, schools, recruiting nurses and teachers?" |
"Не строить стену. Делать кирпичи". | "It's not building a wall, but making a brick." |
"Да, я сейчас строю свой дом." | "Yeah, I'm building my house now." |
- Ведь я строю дом для кого-то. | That's somebody's home I'm buildin'. |
- Я строю дома. | - I'm a builder. |
- Я строю ковчег. | I'm building an ark. |
- Я строю корабль. | I'm building a boat. |
И я буду строить этот холм и посвящу его Господу. | And l will build that mound... and dedicate it to God. |
И я буду строить этот холм ради тех светлых чувств, ...которые даёт нам наша гора! | And l will build that mound in celebration of the joy... our mountain has given us ! |
И я буду строить этот холм, зная что Господь-бог со мной. | And l will build that mound knowing... that the Lord God is with me. |
Я буду строить этот холм в память о наших близких и любимых, которые не вернулись с войны! | l will build that mound... in memory of our loved ones who will... not return from war ! |
Я буду строить этот холм как скромное, смиренное подобие тех великих гор, которые подарил нам Господь. | And l will build that mound... as a humble echo... of the great mountains... the Lord has given us. |
(вздыхает) Ты тоже строишь башни из своих книг? | You build towers with your books too? |
- Солнышко, ты строишь школу? | - Honey, you're building a school? |
- Ты кое-что строишь? | MARTY: You're building something? |
- Ты строишь корабль? | You're building a boat? |
- Это я, привет - Кого ты там строишь? | - What are you building? |
"Глобал Мед Ворлд Сервисиз это международная некоммерческая организация, которая строит больницы и клиники в бедных странах". | "Global med world services "is an international nonprofit that builds hospitals and clinics in underprivileged countries." |
"Мудрость женщины строит дом". | "The wisdom of a woman to builds a family," |
'Гордость империи 'выражается в готовности служить своей стране, 'когда Британия строит мощную гражданскую оборону. | 'The pride of empire 'is translated into willingness to serve, 'as Britain builds a mighty civil defence force. |
Адольф Гитлер строит военную машину Германии и втягивает в войну всю Европу. | Adolf Hitler builds the German military machine and drags all of Europe into war. |
Арианна во время летних каникул строит дома на Гаити. | Arianna builds houses in Haiti on her summer vacations. |
А кто будет строить эти посёлки? | Who will build this housing? A promoter friend of ours |
Во-вторых, вы пытаетесь убедить их уступить участок, который я подарил городу, организации, которая будет строить завод. | Real advantages. And then you see to it that they give the land that I gave the town to the company that will build the factory |
Карстен Эллайд будет строить многофункциональные предприятия... | Karsten Allied will build a mixed-use enterprise... |
"Вместе мы строим лучшее, светлое будущее". | Together we're building a better, brighter tomorrow? All in favor? |
"Мы строим мост, но у нас, правда, нет реки ..." | "We'll build a bridge, but there not rivière... |
(терапевт) Мы здесь строим плот! | We're building a raft. |
- Когда нужна вода, мы строим плотину. | - When we need water, we build a dam. |
- Мы строим дом на утёсе! | We're building a house on the cliff! |
Мы будем строить. | We will build. |
Тогда мы будем строить его снова. | Then we will build it again. |
"то вы там строите? | What are you building out here? |
- Вы строите лодки? | - You build boats? |
- Что вы строите? | - What are you building? |
А теперь, выбравшись оттуда ценой потраченных за целую ночь усилий - и, заметьте, вы сами этого захотели, - теперь вы строите дурацкий ад, и в нём отныне намереваетесь пребывать. | You won't face up to real things. You've been living in a fool's paradise, and now, having got yourself out of it by tonight's efforts - all your doing - you're busy building yourself a fool's hell to live in. |
Вижу, вы тоже строите модели. | Yeah, I see you build models, too. |
"И сегодня. Джереми, Джеймс и Ричард строят мост через реку Кок" | "And tonight, Jeremy, James and Richard build a bridge |
"Сладушки" даже строят большеразмерные американские горки для тучных любителей острых ощущений. | Sweetums is even building a plus-sized roller coaster for some of Pawnee's obese thrill seekers. |
- А вы когда-нибудь видели, какие фермы они строят? | - How do you figure that? - See those farms they build? |
- Банк семян. Очень большой банк семян. Такие строят для репопуляции. | A seed bank-- a very, very large seed bank... the kind you build when you're planning to repopulate. |
- Их строят для репопуляции. | The kind you build when you're planning to repopulate. |
А пока, ты строй свою армию, а я буду строить свою. | In the meantime, you build your army and I'll build mine. |
Иди строй будущее сам, Райан, что бы это не значило | Go build a future for yourself, Ryan, whatever that is. |
Иди, строй свои кроличьи клетки или что ты там строишь. | Go and build those rabbit hutches or whatever it is you build. |
Ладно, строй дальше свой Рим. | Keep, uh, building Rome there. |
Но вы не говорите о том, что завод ввели в строй 2 года назад. Зачем? | But why build the factory there in the first place? |
Идите стройте это строение. | Go build that building. |
Или начинайте лечение или стройте ЯМР покрепче. | Either start treatment, or start building a stronger MRI. |
Пренебрежет догадками того, Чьи домыслы так шатки и случайны. На них не стройте здания тревог. | - I entreat you, then from one that so imperfectly conjects, you'll take no notice nor build yourself a trouble out of my scattering and unsure observance. |
Солт-Лейк-Сити - конечная станция или стройте свою железную дорогу сами. | Salt Lake City is the terminus or you can build your railroad alone. |
"Ты строил дома и путешествовал по свету | "You climbed mountains and built skyscrapers |
* Тебя уважали, когда ты строил дома для бедняков. | You had respect when you built homes for the poor. |
- Да ладно, его же папа строил. | - Oh, come on, dad built it. |
Азари подал иск на своего подрядчика, который строил его дом в Virginia Beach. | Azari filed a lawsuit against the contractor who built his house in Virginia Beach. |
Без наличия колеса, металла и вьючных жиыотных народ Майя строил города наподобии Паленк на обширной территории с невероятной точностью в плане архитектуры. | Without metal tools, the wheel or pack animals, the Maya built cities like Palenque across a vast region with incredible architectural precision. |
- А вы знаете, как она строила ее до этого? | Do you know what she has built it into? |
- Ты раньше не строила платформы? | You never built a float before? |
-Строила и, наконец, построила... | Was building, building and finally built! |
Гм... я не строила империй, и я не могу сказать, что я лично побеждала врагов в бою, но вы должны понять, я не живу среди воинов. | Um, I haven't built any empires, and I can't say that I've personally defeated any enemies in battle, but you have to realize, I'm not living among warriors. |
Давно я домов не строила. | Been a long time since I built a house. |
А как же истинный Бог... во славу которого на этих островах... несколько поколений строило церкви и монастыри? | But what of the true god... to whose glory churches and monasteries have been built on these islands for generations past? |
"Египтяне строили свои пирамиды. | The Egyptians built pyramids. |
- А в Древнем Китае они строили соломенную хижину рядом с могилой, и жили в ней 3 года, ничего не делая. | -But in Ancient China they built a straw hut beside the grave and lived there for three years doing nothing. |
- Мои предки строили железные дороги. | - My family built the rail roads. |
- Поэтому римляне строили крепости. | - It's why the Romans built forts. |
- То есть их строили американцы. | - So Americans built them. |
"Загребистый, грубый, планирует он пустыри, воздвигая, круша и вновь строя." | "Shoveling, wrecking, planning, building, breaking, rebuilding." |
3 года я была под прикрытием, строя обвинение против Грэйсонов. | For three years now, I've been undercover building a case against the Graysons -- |
Быть отличницей 10 лет, проводить лето, строя дома, таскать виолончель в школу каждый день, написать идеальное эссе и ради чего? | Get straight A's for 10 years, spend your summers building houses, drag your cello to school every day, write the perfect essay, and for what? |
В том здании, где линии вышли из строя, телефонная система сигнализации. | That building where the lines went down does have a phone-based alarm system. |
Видишь ли, приятель, я провел несколько жизней строя компанию, посвященной подорвать пределы всего, что только можно | You see, mate, I have spent several lifetimes building a company devoted to shattering the very limits of what is possible. |