Слушаться [Slushat'sya] (to obey) conjugation

Russian
imperfective
48 examples
This verb can also mean the following: take smb, do.
This verb's imperfective counterpart: послушаться

Conjugation of слушаться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
слушаюсь
slushajus'
I obey
слушаешься
slushaesh'sja
you obey
слушается
slushaetsja
he/she obeys
слушаемся
slushaemsja
we obey
слушаетесь
slushaetes'
you all obey
слушаются
slushajutsja
they obey
Imperfective Imperative mood
-
слушайся
slushajsja
obey
-
-
слушайтесь
slushajtes'
obey
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
слушался
slushalsja
he obeyed
слушалась
slushalas'
she obeyed
слушалось
slushalos'
it obeyed
слушались
slushalis'
they obeyed
Conditional
слушался бы
slušalsja by
He would obey
слушалась бы
slušalasʹ by
She would obey
слушалось бы
slušalosʹ by
It would obey
слушались бы
slušalisʹ by
They would obey
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
слушающийся
slušajuščijsja
one who obeys
слушавшийся
slušavšijsja
one who obeyed
слушаясь
slušajasʹ
obeying
слушавшись
slušavšisʹ
while obeying

Examples of слушаться

Example in RussianTranslation in English
"Любить, почитать и слушаться, пока смерть не разлучит нас.""To love, honour and obey until death us do part."
"Подчиняться сотрудникам и учителям на Хупер Стрит хорошо вести себя дома и слушаться маму.""I must obey the staff and teachers at Hooper Street and if I do go home, I must behave myself and listen to my mum."
- Давай поиграем в игру "слушаться старших".- Now we'll play "obeying orders". - No!
- Можешь ненавидеть, но ты должна меня слушаться.Hate me if you want, but you must obey me
- Нет, вы будете слушаться, как и все!- You obey like everyone else!
- Я слушаюсь!I obey! I obey!
Мудрый и могущественный Шон сказал, я слушаюсь и повинуюсь, ваше величество.The wise and powerful Shawn has spoken. I hear and obey, your majesty.
Я всегда слушаюсь капитана.I always obey my captain.
Вот что происходит, когда не слушаешься родителей.I guess that's what happens when you, uh, disobey your parents, huh?
Нет, ты противный, не слушаешься меня, обманываешь моих друзей.No, you're mean, disobeying me, tricking my friends.
Ну почему ты не слушаешься?Why don't you listen? Wy can't you obey?
Ну что, ты маму слушаешься?Does she obey you, your mother?
Ты не уважаешь меня и не слушаешься.You disrespect me and you disobey me.
Ты будешь слушаться его и делать всё что он пожелает.You will obey him, do what he wants whenever he wants it.
Ты будешь слушаться меня, хочешь ли ты этого или нет. Ты будешь слушаться меня потому что, пусть я бедна, но я здесь, что бы обучать тебя.You will obey me, whether you want to or not because, poor as I am
Вот как она тебя слушается!You see how she obeys you.
И пока он слушается, он в безопасности.As long as he obeys, he'll be safe.
Каждый раз, Джимми, когда какая-нибудь девушка тебя не слушается, ты убиваешь её?Every time,Jimmy,one of these girls disobeys you,you kill her,don't you?
Мне не нравится, когда она не слушается.I don't like it when she disobeys.
Никогда не слушается!It never obeys!
Девочка будет слушаться.A girl will obey.
Но мы слушаемся рава.But we obey the Rabbi's orders.
- К сожалению, вы не слушаетесь.- Unfortunately, you're not obeying.
Посмотрите хорошенько дети, вот, что происходит, когда вы не слушаетесь меня.Take a good long look, children, At what happens when you disobey me.
..моим потрохам, они меня вообще не слушаются.They don't obey.
Девочки слушаются. Более или менее беспорядочно и в суматохе, я ухожу последней.The girls obey, more or less pushing and shoving.
Дети вечно не слушаются своих родителей.Children constantly disobey their parents.
Мне не за что наказывать детей, они меня слушаются и хорошо учатся В самом деле?I've no need to punish the children, they obey me and learn well
Мои пальцы меня совсем не слушаются.My fingers refuse to obey me.
- Решение принимает мама, слушайся её.Up to your mom, she who must be obeyed. Well?
Вовка, держись возле Антонова, слушайся его во всём.Vovk , stay near Antonova, obey him in everything.
Хочешь потрошить корабли – слушайся меня.If you want any more fat pickings on the shore, just obey orders.
- Если у вас душа не на месте, слушайтесь ее.If your mind dislike any thing, obey it.
Вы слушались ваших родителей? Теперь я отвечаю за вас, слушайтесь меня.You heard your parents, I'm in charge while they're gone and you'd better obey me.
И слушайтесь свою маму, понятно?And above all, you obey your mother, right?
Вначале он лаял все время и не слушался.At first, he was always barking and never obeyed.
Ты знаешь, я извиняюсь, что не слушался тебя, ну знаешь... я все ещё пытаюсь найти здесь свой путь, понимаешь?You know,I'm sorry I disobeyed you,ou know? I'I'm still trying to find my way around here,you know?
Что за чёрт! Он её слушался, как собачонка.He obeyed like a lamb!
Я всегда и во всём слушался воли небес!I've always obeyed Heaven!
ет, ты был послушным сыном, который всегда слушался своего отца и не сбегал однажды летом в Метрополис в попытке попасть в "Акулы Метрополиса".No, you were the obedient son who always obeyed his father and didn't run away one summer and try out for the Metropolis Sharks.
Назови любого,я всех слушалась.Name a person and I obeyed him.
Но я всегда слушалась родителей, пока не вышла за тебя.But I never disobeyed my parents. Till I married you.
Она меня очень слушалась.She totally obeyed me.
Твой отец злился, когда ты его не слушалась?did your father get mad when you disobeyed him?
Я слушалась Виджая!I obeyed VijaY-
В ней воины слушались приказов.Those men obeyed orders.
Вы моих приказов никогда не слушались.You never obeyed my orders.
Сторож, уважающий хозяина и моментально слушающийся его команд?Or a keeper that respects its master and obeys our orders?

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'obey':

None found.
Learning Russian?