"Любить, почитать и слушаться, пока смерть не разлучит нас." | "To love, honour and obey until death us do part." |
"Подчиняться сотрудникам и учителям на Хупер Стрит хорошо вести себя дома и слушаться маму." | "I must obey the staff and teachers at Hooper Street and if I do go home, I must behave myself and listen to my mum." |
- Давай поиграем в игру "слушаться старших". | - Now we'll play "obeying orders". - No! |
- Можешь ненавидеть, но ты должна меня слушаться. | Hate me if you want, but you must obey me |
- Нет, вы будете слушаться, как и все! | - You obey like everyone else! |
- Я слушаюсь! | I obey! I obey! |
Мудрый и могущественный Шон сказал, я слушаюсь и повинуюсь, ваше величество. | The wise and powerful Shawn has spoken. I hear and obey, your majesty. |
Я всегда слушаюсь капитана. | I always obey my captain. |
Вот что происходит, когда не слушаешься родителей. | I guess that's what happens when you, uh, disobey your parents, huh? |
Нет, ты противный, не слушаешься меня, обманываешь моих друзей. | No, you're mean, disobeying me, tricking my friends. |
Ну почему ты не слушаешься? | Why don't you listen? Wy can't you obey? |
Ну что, ты маму слушаешься? | Does she obey you, your mother? |
Ты не уважаешь меня и не слушаешься. | You disrespect me and you disobey me. |
Ты будешь слушаться его и делать всё что он пожелает. | You will obey him, do what he wants whenever he wants it. |
Ты будешь слушаться меня, хочешь ли ты этого или нет. Ты будешь слушаться меня потому что, пусть я бедна, но я здесь, что бы обучать тебя. | You will obey me, whether you want to or not because, poor as I am |
Вот как она тебя слушается! | You see how she obeys you. |
И пока он слушается, он в безопасности. | As long as he obeys, he'll be safe. |
Каждый раз, Джимми, когда какая-нибудь девушка тебя не слушается, ты убиваешь её? | Every time,Jimmy,one of these girls disobeys you,you kill her,don't you? |
Мне не нравится, когда она не слушается. | I don't like it when she disobeys. |
Никогда не слушается! | It never obeys! |
Девочка будет слушаться. | A girl will obey. |
Но мы слушаемся рава. | But we obey the Rabbi's orders. |
- К сожалению, вы не слушаетесь. | - Unfortunately, you're not obeying. |
Посмотрите хорошенько дети, вот, что происходит, когда вы не слушаетесь меня. | Take a good long look, children, At what happens when you disobey me. |
..моим потрохам, они меня вообще не слушаются. | They don't obey. |
Девочки слушаются. Более или менее беспорядочно и в суматохе, я ухожу последней. | The girls obey, more or less pushing and shoving. |
Дети вечно не слушаются своих родителей. | Children constantly disobey their parents. |
Мне не за что наказывать детей, они меня слушаются и хорошо учатся В самом деле? | I've no need to punish the children, they obey me and learn well |
Мои пальцы меня совсем не слушаются. | My fingers refuse to obey me. |
- Решение принимает мама, слушайся её. | Up to your mom, she who must be obeyed. Well? |
Вовка, держись возле Антонова, слушайся его во всём. | Vovk , stay near Antonova, obey him in everything. |
Хочешь потрошить корабли – слушайся меня. | If you want any more fat pickings on the shore, just obey orders. |
- Если у вас душа не на месте, слушайтесь ее. | If your mind dislike any thing, obey it. |
Вы слушались ваших родителей? Теперь я отвечаю за вас, слушайтесь меня. | You heard your parents, I'm in charge while they're gone and you'd better obey me. |
И слушайтесь свою маму, понятно? | And above all, you obey your mother, right? |
Вначале он лаял все время и не слушался. | At first, he was always barking and never obeyed. |
Ты знаешь, я извиняюсь, что не слушался тебя, ну знаешь... я все ещё пытаюсь найти здесь свой путь, понимаешь? | You know,I'm sorry I disobeyed you,ou know? I'I'm still trying to find my way around here,you know? |
Что за чёрт! Он её слушался, как собачонка. | He obeyed like a lamb! |
Я всегда и во всём слушался воли небес! | I've always obeyed Heaven! |
ет, ты был послушным сыном, который всегда слушался своего отца и не сбегал однажды летом в Метрополис в попытке попасть в "Акулы Метрополиса". | No, you were the obedient son who always obeyed his father and didn't run away one summer and try out for the Metropolis Sharks. |
Назови любого,я всех слушалась. | Name a person and I obeyed him. |
Но я всегда слушалась родителей, пока не вышла за тебя. | But I never disobeyed my parents. Till I married you. |
Она меня очень слушалась. | She totally obeyed me. |
Твой отец злился, когда ты его не слушалась? | did your father get mad when you disobeyed him? |
Я слушалась Виджая! | I obeyed VijaY- |
В ней воины слушались приказов. | Those men obeyed orders. |
Вы моих приказов никогда не слушались. | You never obeyed my orders. |
Сторож, уважающий хозяина и моментально слушающийся его команд? | Or a keeper that respects its master and obeys our orders? |