" как, по-вашему, мы сможем скрыть это от 'иннегана? | How do you think we're gonna hide this from Finnegan? |
"Джулиет Барнс стоит вернуться к пайеткам и пиротехнике, чтобы скрыть тот факт, что она не имеет отношения к искусству" | "Juliette Barnes should stick to sequins and pyrotechnics "to hide the fact that she's not an artist. |
"Доводит всех до безумия" "И твое сердце бьется быстрее, не пытайся скрыть это" | Don't hide your racing heart from me, don't act like a saint. |
"Тарберст" пытался ее скрыть. | Tarburst tried to hide it. |
"Хотя Скрудж нажал на нее со всей силой ... " Он не мог скрыть тот свет, который лился из под нее ... "непрерывным потоком на землю". | "Though Scrooge pressed it down with all his force... he could not hide the light, which streamed from under it... in an unbroken flood upon the ground." |
Господи, не скрой лица своего от нас в день бедствия нашего. | O Lord, do not hide Your face on the day of our affliction. |
- Он скрыл это от Агентства. | - He hid it from the agency. |
- Почему он скрыл это от меня? | -Why did he hide it from me? |
- Ты скрыл от меня правду. | - You hid the truth from me. |
- Ты скрыл это от меня. | - You were hiding it. |
- Ты хотела, чтобы я это скрыл. | - You wanted to hide it. |
- Почему ты скрыла правду от неё? | Why do you hide the truth from her? |
- Ты скрыла это от меня? | - You hid this from me? |
- Это то, что она скрыла. | That's what she was hiding. |
А мне-то казалось, что я все скрыла. | And I thought I was hiding it. |
А ты скрыла это. | You hid it. |
Солнце скрыло свой лик за горой Иве! | The sun has hidden its countenance behind mount Yve! |
Солнце скрыло свой лик за горой Иве, настал час вашей смерти! | - The sun has hidden its countenance behind the bulk of Mount Yve! The hour of your death has arrived! |
- Потому что они скрыли от тебя. | -Because they hid it from you. |
А теперь скрыли его от меня. | Then they hide him from me. |
Вы видели приказ, но скрыли это от меня! | When I think you hid Poincaré's pardon! |
Вы прекрасно знали и скрыли от меня! | You knew, and you hid it from me! |
Вы скрыли важнейшую улику! | You hid vital evidence! |
"Тебе надлежит знать, что кроме явного вида всякая вещь имеет скрытый. | "You must know, first of all, also has a that everything that has a manifest side also has a hidden side. |
'имик доктор јндреа —елла изучал работу Ѕранда и собираетс€ попытатьс€ отыскать скрытый элемент. | 'Chemist Dr Andrea Sella has been studying Brand's work 'and is going to attempt to find the hidden element.' |
- Всего лишь 4,5% зрителей заметили скрытый механизм за кушеткой. | - A barely significant 4.5% spotted the hidden mechanism behind the couch. |
¬ действительности клика частных центральных банков это скрытый налог. | The central bank scam is really a hidden tax. |
А ещё скрытый передатчик в твоей винтовке. | And a hidden transmitter in your rifle scope. You dumb idiot. |
Ты проделал очень хорошую работу, скрыв то, что было на самом деле. | You've done a pretty good job of hiding what's real. |