- Это не моя вина, если телёнок не хочет рождаться. | It's not my fault the calf doesn't want to be born. |
В нём будут рождаться дети! | Babies will be born! |
В такой мир лучше и не рождаться! | Not to be born into this life is so much better. |
Время рождаться и время умирать... | A time to be born, and a time to die. |
Время рождаться, время умирать, время сеять, время пожинать, время убивать и время исцеляться... | A time to be born, and a time to die. A time to plant, and to pluck up what is planted. A time to kill, and a time to heal. |
Когда ты рождаешься с добродетелью, ты с ней и живешь. | When you are born with virtue you'll live with virtue |
Сначала ты рождаешься, потом становишься маленькой девочкой, а потом умираешь. | First you are born, then you grow into a little girl. And then you die. |
"Каждый раз, когда рождается ребенок, его душа берется оттуда. | "Every time an infant is born, this is where its soul comes from. |
"Когда рождается ребенок, мир мгновенно меняется. | 'When a child is born, the world is altered in a instant. |
"Остается там нужное время, а потом рождается в этот мир" | "Remains there for a prescribed time and then is born into this world" |
- рождается Дэймоновский борнобрэнд. | ...the Damon brand-scape is born. |
-Младенец рождается... | - An infant is born... |
- Мы рождаемся для борьбы. | - We are born to fight, man. |
Мы рождаемся, живём, умираем. | We are born, we live, we die. |
Мы рождаемся, чтобы оставлять свои семьи. | We are born to leave our families. |
Те колокола, что звонят, Когда мы рождаемся И когда умираем, | Those that ring when we are born those that ring when we die |
Если вы мужчина, вы рождаетесь, один палец в носу, другой на пенисе и вы выше. | If you're a guy, you are born, you have a finger in the collé pif, another on your pénis, and you grow up... |
"... Другие рождаются, чтобы скорбить... "...в бесконечной ночи" | Some are born to endless night. |
"Нашёл Землю, где все малыши рождаются близнецами". | No weapons." "Found an Earth where all babies are born as twins." |
"Совершенно хорошие дети рождаются без его помощи. | "Perfectly good children are born without its help |
- Простите? Вы считаете, что люди рождаются для того, чтобы ими играли, а вы им нужны, чтобы целовать вам руку? | - You think all men are born to be your playthings, given lips to kiss your hand, knees to grovel at the edge of your well-fingered gown? |
- Священниками рождаются, это - призвание. | - Priests are born, it's a vocation. |
В нём будут рождаться дети! | Babies will be born! |
Он говорил, что в будущем Люди будут рождаться без мужской розовой штучки, такова эволюция | He told us that in the future, people will be born, without the influence of evolution. |
- Сучьим болотом, может, намёкая на то, что здесь рождалось очень много детей. | Like some homage to female fertility, since so many kids were born there. |
В Колд Рок дети порой рождались нежеланными. | In Cold Rock sometimes children were born when they were not wanted. |
Вместе с её переходом из одной формы в другую рождались галактики, звезды и планеты. | As it changed from one form to another, galaxies, stars and planets were born. |
Насколько бы было проще жить, если бы мы рождались с умением видеть разницу Между одержимостью И нашим истинным предназначением. | Thigs would be a lot easier if the moment we were born, one could tell the difference between passion and talent. |
Представляете себе, если бы мы рождались в раковинах, а потом большие звери раскалывали нас, чтобы съесть? | Can you imagine if we were born inside shells, and then even bigger animals cracked us open to eat? |
Раньше Неверлэнд был местом, где рождались новые сны. | Neverland used to be a place where new dreams were born. |
Я надеюсь, что он, рождаясь на свет, не увидел другую | I just hope that he was being born without seeing the other side of |