""Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться. | "The Lord is my shepherd; |
"Господь пасет меня и ни в чем не даст мне нуждаться. | The Lord is my shepherd. I shall not want. |
(Кастл) Что ты сделал МакГиннис, дал им немного попробовать, заставил их нуждаться в тебе, быть зависимым от тебя? | (Castle) What'd you do, McGinnis, give 'em a little taste, make 'em need you, make 'em depend on you? |
*И мне хотелось бы не нуждаться* | ♪ I wish I didn't need |
- Вы можете в ней нуждаться. | - You may need it. |
"Я не нуждаюсь в логопедической помощи, потому что при мне будет постоянный, живущий со мной переводчик. " | "I don't need speech aids as I will have a full-time, live-in interpreter." I'm sorry. |
"Я нуждаюсь в тебе... | I... I... " -l need you." |
"Я нуждаюсь только в стартовом капитале." | "I just need some startup capital." |
# Я по-прежнему нуждаюсь в тебе | # I still need you |
# я по-прежнему нуждаюсь в тебе | ♪ I still need you |
""Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться. | "The Lord is my shepherd; |
- Пастырь мой; я ни в чём не буду нуждаться:" | i shall not want... (loud whirring) |
- Я ни в чем не буду нуждаться. | - I shall not want. |
- что я ни в чём не буду нуждаться. | MR. Y: Right. |
Господь - Пастырь мой я ни в чём не буду нуждаться: | The Lord is my shepherd |
"Другую" "Так, как ты хочешь, так, как ты нуждаешься" | #Any way you want it That's the way you need it # |
"Когда жаждешь большего, чем у тебя есть, ты думаешь, что ты в этом нуждаешься, | When you want more than you have You think you need |
#Я дам тебе любовь, в которой ты так нуждаешься# | # I'll give you all the love you need # |
* Всё, в чём нуждаешься* | * Everything you need |
* Ты нуждаешься в любви * | ♪ You need some lovin' ♪ |
В нынешних условиях, нам нужно диверсифицировать, и ты будешь нуждаться в некоторых значительных остатков денежных средств, в течение ближайших двух месяцев - если мое исследование верно. | In the current climate, we need to diversify, and you are going to need some significant cash, within the next two months - if my research is correct. |
Да Она хотела убедиться, что ты не будешь нуждаться ни в чем | She wanted to make sure that there wasn't anything that you needed. |
Если мы зароем сделку с "Фалласайт", ты никогда не будешь нуждаться. | If we land the account, all the Phallusite you'll ever need, free. |
Если ты когда-нибудь потеряешься или испугаешься, или будешь нуждаться во мне, просто сожми птицу, и я приду. | If ever you are lost or scared or in need of me, just clasp the bird and I will come. |
Если, что-то со мной произойдет, ты не будешь нуждаться" | Something happens to me, you do not have to worry." |
"Глухой ребёнок нуждается в помощи." | "The deaf kid needs help." |
"Медведь на велосипеде" нуждается в гитаристе. | Bears With Bikes needs a rhythm guitar player. |
"Наша любовь нуждается в любви больше, чем трава в дожде." | "Our love needs love more than grass needs rain." |
"Небольшая пекарня нуждается в своих замороженных булочках." | "Small bakery needs its buns iced." |
"Продукты для бедных" переедут поближе к тем, кто в них нуждается. | The food bank could be somewhere nearer those who need it. |
Важно то, что мы будем здесь, когда Энди будет нуждаться в нас. | What matters is that we're here for Andy when he needs us. |
Великий будет нуждаться в новых слугах во время своего Воскрешения | The Great One will need new servants at the time of Arising. |
Вы должны знать, что есть большая вероятность того, что Сара будет нуждаться в профессиональном уходе всю её оставшуюся жизнь. | You need to know that there's a chance Sara might very well need professional care for the rest of her life. |
Вы предполагали, что Элай будет нуждаться в инъекциях каждые 2 недели, чтобы он мог ходить без боли или что он будет расти "здоровым и сильным"? | Did you expect that Eli would need biweekly ritux injections so that he could walk without pain or that he would "grow up healthy and strong"? |
Вы предполагали, что ваш ребенок будет нуждаться в 7 спинных операциях или что он может стать космонавтом или спортсменом? | Did you expect that your child would need seven spinal operations or that he might become an astronaut or an athlete? |
"В твоих услугах мы больше не нуждаемся", а я хочу с ним попрощаться. | "his services are no longer needed," and I want to tell him "good-bye." |
"Время рождений верблюда закончено, но мы нуждаемся в Вашей помощи." | "The time of the camel births is over, but we need your help." |
"Мы нуждаемся в другом и более мудром и возможно более мистическое понятие животных. | "We need another and a wiser and perhaps a more mystical concept of animals. |
"Мы нуждаемся в справедливом судействе" | "we're in need of a trustworthy judiciary" |
- А мы недостаточно нуждаемся? | We're not needy enough? |
- Значит, мы будем нуждаться в двух женщин. | - So, we gonna need two women. |
Давай, мы будем нуждаться в деньгах, не так ли? | Come on, we're going to need a little dinero, aren't we? |
Когда мы в ней будем нуждаться, она совершит нашу волю. | When we need her, she will do our bidding. |
Кроме того, мы ни в чем не будем нуждаться с этого момента! Ну вы и скажите. | What a morbid joke from such a nice young couple! |
Мы будем нуждаться в вас когда война закончится. | We'll need you when the war's over. |
"По мнению комиссии, вы нуждаетесь в дальнейшей реабилитации, сожалею." | "In the opinion of the board, you need further rehabilitation, I'm afraid." |
- В скольких деньгах вы нуждаетесь? | - How much do you guys need? |
- Вы в чем-нибудь нуждаетесь? | - Anything you need? - No, thank you, Hillary. |
- Вы нуждаетесь в Fresca? | - Do you need a Fresca? |
- Вы нуждаетесь в кое-чем для Благодарения. | -You need something for Thanksgiving. |
- Когда вы будете нуждаться во мне. | - When you need me. |
Вы будете нуждаться в ней. | You'll need it. |
Вы будете нуждаться в правдоподобную альтернативный источник для всех Исследованы фрагменты информации, который вы используете. | You'll need a believable alternative source for all the pieces of information you use. |
Вы будете нуждаться в этом на Вашем медовом месяце. | You're going to need that on your honeymoon. |
Вы будете нуждаться в этом. | You'll be needing this. |
"Вентили холодильника нуждаются в чистке." | "Refrigerator vents need dusting and vacuuming." |
"Они нуждаются в помощи, потому что их атакуют." | "They need help because they're under attack." |
"а кто может - те не нуждаются в советах"? | "and those who can - they don't need advices"? |
"похоже, в твоих услугах больше не нуждаются", а я такая "о, мне так жаль, да пошла ты!" | "Looks like your services are no longer needed," and I'm like, "Oh, I'm so devastated. Go slip on a [bleep]." |
' Господи, благодарим тебя, ' за этих бедных детей, ' которые нуждаются в защите твоей | We thank you, Lord for bringing these poor children who need your protection |
Если у нас будут дети, они ни в чем не будут нуждаться. | Any children we might have will be well provided for. |
Если это случится, они обе будут нуждаться в помощи. | If that happens, they are both gonna need help. |
Люди будут нуждаться в этом препарате, но мы не можем пока производить его в достаточных количествах. | People are gonna need this product, and we can only make so much at a time. |
Мелисса и Гарри ни в чем не будут нуждаться. | Melissa and Harry will want for nothing. |
Но те, кто ищет Господа не будут нуждаться в благе. | But those who seek the Lord will lack for no good thing. |
И я предполагаю Выс также не нуждайтесь в нашей большой награде. | And I suppose you also don't need our large reward. |
Я действительно нуждайтесь в твоей помощи. | I really need your help. |
"Но Бог нуждался в нем больше." | "But God needed him more." |
"Но ясное дело, по мере того как я нуждался в новой добыче, мне не оставалось ничего другого, как говорить с ними, убеждать, назначать встречи, приглашать выпить, угощать едой, наконец, как ты знаешь, | "But, of course, as I needed new prey... "I had no other choice but to talk to them, convince them, make appointments, "invite them to drink, eat, anyway, as you know... |
"Хорошо, не будем себя обманывать, по правде говоря, я нуждался в удовольствии и не нуждался ни в чьей помощи." | "Well, lets not fool ourselves, truth be told... "I needed pleasure, not help, at all. |
"Это мечта, как раз тогда, когда я отчаянно нуждался в мечте." | "It is a dream in a time in my life when I desperately need a dream." |
"жидкий пропан, в котором нуждался | "the liquid propane she needed |
"Она нуждалась в нем. | "She needed him. |
"Уолл-стрит" не нуждалась в продолжении | "Wall Street" didn't need a sequel. |
"еперь ƒамасий намеревалс€ славить христианство, в чем так нуждалась религи€ целой империи. | Now Damasus set out to give Christianity the glory which an imperial religion demanded. |
"ы сделал мен€ частью твоей семьи... " € нуждалась в этом долгое врем€. | You allowed me to be a part of your family, and I haven't had that in a really long time. |
*Впервые в моей жизни* *был кто-то кому я была нужна* *кто-то, в ком я нуждалась так долго* | * for once in my life * * I have someone who needs me * * someone I've needed so long * |
А это было не то место, которое нуждалось в "проколе". | It wasn't exactly the place that needed "piercing". |
Бюро расследований нуждалось в моей помощи, чтобы арестовать копов наркоторговцев и я сказала да. | I.A. needed my help to bust a narcotics cop on the take and I said yes. |
Внутреннее Я не нуждалось в подавлении и управлении, оно должно поощряться к самовыражению. | The inner self did not need to be repressed and controlled, it should be encouraged to express itself. |
Его подсознание жаждало счастья, нуждалось в нём. | His subconscious craved it, needed it. |
Единственной, что нуждалось в защите, разбито. И это - моё сердце. | The only thing that needed protecting is destroyed-- my heart. |
"Она была нам хорошим другом, когда мы в этом нуждались". | "She was a good friend to us, once, when we needed one." |
'Но благодаря Британской империи, мы не нуждались в нем.' | 'But thanks to the British Empire, we didn't need it.' |
- Если мы нуждались в буксировке до Лондона, мы бы прибыли в 2 раза быстрее. | If we could need a tow to London, we could be there in half the time. |
- Знаешь ли... - Вы нуждались в помощи? | You know,you needed help? |
- МакНай думал, что вы нуждались в помощи. | Sergeant McNay thought you could use some help. He was right. |
Ах, если бы я ответил на этот вопрос, ты не нуждался бы во мне, не так ли? | Oh, if I answer that question, you wouldn't need me, would you? |
Если бы я имел предвидение, которое вы приписываете мне, то не нуждался бы в помощи древних экспонатов. | If I had the foresight which you attribute to me, I wouldn't need any ancient artifacts to help me. |
Он больше в нём не нуждался бы. | He wouldn't have any more need. |
Разве было бы не чудесно, если Ник оказался бы в смертельной опасности и нуждался бы в помощи мамочки? | Wouldn't it be wonderful if Nick was in mortal danger and needed mummy's help? |
Такой человек отчаянно нуждался бы в признании. | That kind of man would be desperate for recognition. |
Если бы инфляция действительно случилась, она нуждалась бы в своего рода силе, намного более сильной, чем когда-либо замечалось. | If inflation really happened, it would have needed a kind of force far more powerful than has ever been seen. |
Если бы я могла любить Салли больше, ушла бы она к нему, нуждалась бы она в нем? | If I'd have loved Sally more, would she have gone to him, would she have needed him? |
И если бы хоть какая-то часть их репутации нуждалась бы в подтверждении... | And if, at any point, their reputation needs to be re-established... |
Мередит нуждалась бы в брате и сестре. | Meredith would've needed a brother and sister. |
Ты последний человек, в котором я нуждалась бы. | And you're the last person I need. |
Возможно Вы не нуждались бы в ком-то чтобы заполнять каждый тест... если бы Вы прекратили курить эти дубовые, наркотические самокрутки. | Maybe you wouldn't need someone to fill out every test form... if you stopped smoking these doobies, smack joint heads. |
Воистину, люди осознали бы зачем они здесь и что они делают и не нуждались бы в других ужасных мотивациях. | The people would truly understand why they're here and what they're doing and they wouldn't need any of the uglier motivations. |
Дорогой, знаешь, я не хотела бы, чтобы ее там не было, когда мы или кто-нибудь другой нуждались бы в ней. | Honey, you know, I'd hate for her not to be there if we or somebody else needed her. |
Если бы было просто, они не нуждались бы в тебе. | If it was simple, they wouldn't need you. |
Если бы люди могли лечить себя и ставить себе диагнозы, они не нуждались бы в каких-либо таблетках или терапевтах вроде меня. | If people, if people could treat themselves and diagnose themselves, there wouldn't be any need for any kind of drugs or for therapists like me. |
- Человек, нуждающийся в деньгах, именно та и поступает! | - Men in need of money will do just about anything! |
В общем, человек, не нуждающийся в представлении. К. Уоррен... | Anyway, a man who needs absolutely no introduction. |
Вы знаете, вы можете изворачивать правду так, как вы захотите, но это не изменит того факта, что Марко - несчастный ребенок, нуждающийся в семье. | You know, you can twist the truth any way you like... but it does not alter the fact that Marco is a needy kid who deserves a family. |
Герой, не нуждающийся в личности и окружающей ее таинственной атмосфере - ведь он отсутствует! | A character doesn't need a persona or a specific instance of a mysterious air of a certain character which is emitted as the sediment of the persona because it's absent. |
Для меня ты просто нуждающийся во мне одинокий человек. | To me, you're just a needy, single man. |
Когда же он вернулся, на него напал человек, отчаянно нуждавшийся в деньгах, чтобы заплатить за пересадку почки. | Then when he came back, he was carjacked by a man desperate for money to pay for a kidney transplant. |
Но все еще оставался один фундаментальный вопрос, нуждавшийся в ответе. | But there was still one fundamental question left to answer. |
Я видел меховой комочек, нуждавшийся в любви. | Because all I saw was this little fur ball that needed love. |
В комнате ожидания, он сидит спокойно, на одном месте, не нуждаясь в развлечениях. | In the waiting room, he sat calmly in one place, needing no distraction. |
В этом случае, ты вернешься на улицу нуждаясь в деньгах и без какой-либо квалификации, а при твоей тяге к легким преступным деньгам... рецидив неизбежен. | In which case, you'll end up back on street Needing money with no discernable skill set, As you gravitate to the easy money of crime-- |
Вы никогда не думали обо мне нуждаясь в вас? | Have you ever thought about me being in need of you? |
Горюющие родственники будут здесь уже завтра, нуждаясь в утешении, Зойдберг! А монумента-то нету! | Zoidberg, the grieving relatives will be gathered here tomorrow in need of comfort. |
Каждый человек родился обнажённым, нуждаясь в тепле, еде, воде, приюте. Всё остальное вторично. | -David Rockefeller, Council on Foreign Relations |