Родиться [Rodit'sya] (to be born) conjugation

Russian
perfective
47 examples
This verb can also mean the following: sprout, have a certain quality at birth, germinate, arise, come into being, do, grow, have, yield at harvest.
This verb's imperfective counterpart: рождаться

Conjugation of родиться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
рожусь
rozhus'
I will be born
родишься
rodish'sja
you will be born
родится
roditsja
he/she will be born
родимся
rodimsja
we will be born
родитесь
rodites'
you all will be born
родятся
rodjatsja
they will be born
Perfective Imperative mood
-
родись
rodis'
be born
-
-
родитесь
rodites'
be born
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
родился
rodilsja
he did born
родилась
rodilas'
she did born
родилось
rodilos'
it did born
родились
rodilis'
they did born
Conditional
родился бы
He would be born
родилась бы
rodilasʹ by
She would be born
родилось бы
It would be born
родились бы
They would be born
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
родившийся
rodivšijsja
one who was born
родившись
rodivšisʹ
while being born

Examples of родиться

Example in RussianTranslation in English
"Ах, мир - прекрасное место чтоб в нём родиться, если тебя не смущают несколько мёртвых умов на высших постах, и бомба иль две, сейчас и потом, в твоих возведённых к небу глазах".Oh, the world is a beautiful place to be born into... if you don't much mind a few dead minds in the higher places... or a bomb or two now and then in your upturned faces. Burrows.
"Ветер дует туда, куда пожелает, а человек должен снова родиться.""'Marvel not that I said ye must be born again. "'The wind bloweth where it listeth. Thou knowest not whence it cometh..."'
"Зачатому в слезах суждено родиться на свет утопленником."The book conceived in tears will be born drowned.
"Не более чем я боялся родиться"."No more than I was afraid to be born."
"Под какой звездой следует родиться, чтобы покорить весь мир?""Under what star should one be born to conquer the world? "
Сегодня, благодаря силе Господа нашего Иисуса Христа, ты родишься заново.For today, through the power of the Lord Jesus Christ, you will be born again.
"левосторонний" изомер этого же транквилизатора, то ее ребенок родится с ужасным уродством.and her child will be born with horrible birth defects.
- Ребенок уже родится.The baby will be born by then.
А если у меня снова будет ребёнок, он родится в Соединённых Штатах.And if I have another baby, it will be born in the United States.
А когда я умру, слон родится.I know when I die, an elephant will be born.
Если будем уверены, что ребенок родится, имея хотя бы одного друга на свете.Not if we can be sure the baby will be born with at least one friend in the world.
Ангелы будут наблюдать за нами, родятся великие люди и воцарится мир.Angels will watch over us, great people will be born and peace will reign.
Пусть даже так. Потом родятся детиAnd even if it's so, children will be born
Твои дети родятся в мире двух солнц.Your children will be born in a world of two suns.
Факт: к 2045-му свыше 90% американских детей родятся в тюрьме. Что за чушь?Fact... by the year 2045, over 90% of American babies will be born in prison.
В следующий жизни родись в хорошей семье!When you're reincarnated, be born to a good family!
В следующий раз родись женщиной.Next time be born as a woman.
Не родись богатым.Don't be born rich.
О, Муж Америки, родись!O Man of America, be born!
Я.. я знавала достаточно парней, чтобы знать то, что хоть родись ты на самой, что ни на есть, Земле, ты можешь быть в световых годах от того, чтобы быть нормальным.I've known enough guys to know that you can be born on terra firma and be light-years from normal.
"Шато Ле Вьё Рокс" 73-го - год, когда ты родился.Château Les Vieux Rocs '73, the year you were born.
"Я проклинаю день, когда ты родился".I curse the day you were born.
"выйди из своей страны, "из места, в котором родился, из дома своего отца... "и иди в новую страну, в то место, которое Я укажу тебе."'Take yourself away from your land, away from the place you were born, away from your father's house... ( sighs ) and go to a new land, a place that I will show you.'"
*Кто-то родился, чтобы петь блюз*♪ Some were born to sing the blues ♪
*Кто-то родился, чтобы петь блюз.*♪ Some were born to sing the blues ♪
"Я дала тебе более ответственную маму, когда ты родилась"I gave you a more responsible mommy when you were born.
'Вспоминая день, когда ты родилась,'When I think back to the day you were born,
*Когда ты родилась,* *ангелы собрались вместе* *и решили осуществить мечту.*♪ On the day that you were born ♪ ♪ The angels got together ♪ ♪ And decided to create a dream come true ♪
- Они поженились 25-го июня 1963-го,.. ...ты родилась 3-го марта 64-го.- They were married June 25th, 1963 you were born March 3rd, '64.
- С того дня, когда ты родилась.Since the day you were born.
А старшее поколение, такие как Бёрн, которое родилось и выросло там, выгоняют потому, что они не могут позволить себе растущие расходы.And the older generations, like Byrne, who were born and raised there, are driven out because they can't afford the soaring costs. Mm-hmm.
В период с 1990 по 2000 год 17 человек умерло и 47 родилось.Between the years of 1990 and 2000, 17 people died, 47 people were born.
Много младенцев родилось в тот день.A lot of babies were born that day. You just randomly picked me.
Не могу объяснить, ...что родилось в моей душе в ту ночь.What should I call the feelings that were born that night?
Сколько еще детей родилось в той больнице в один день с твоим сыном?JOE: How many kids were born in that hospital that day with your son?
"Откуда ты"? То есть где родились мои родители?"Where you from?" Like, where my parents were born?
"Страной, в которой они родились?"♪ Of the land Where they were born? ♪
- Вы никогда не упоминали, что родились на Сент-Мари.You never mentioned you were born on Saint Marie.
- Вы родились 21 октября 197 6 года?- Yes. You were born October 21st 1976?
- Вы такой родились.- You were born thus.
"Здесь покоится в мире дон Антонио Линарес, житель Сан Рок, родившийся в 1933-м году, умерший в 2933-м"."Here rests in peace Don Antonio Linares... " "resident of San Roque, born in 1933... " - "died on 2933."
"Первый ребенок, родившийся без души, мертворожденный...""The first infant born without a soul, born dead as a soulless child must be... "
"Первый ребенок, родившийся без души..."The first infant born without a soul...
"Рудольф Петерсен, пекарь, родившийся 20 мая 1914 года,"The baker, Rudolph Petersen, born May 20, 1914...
*Ах да, о да, о да, родившийся с ручным джайвом, о да! *♪ born to hand-jive, oh yeah!
Заявил что мальчик совершил преступление родившись."Said the boy committed a capital crime by being born. "
Ты ловко устроился, родившись там.You had good sense being born there.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

водиться
associate with
годиться
suit
ладиться
work well
решиться
make up mind
рушиться
fall in
садиться
sit down
судиться
go to law
чудиться
seem

Similar but longer

зародиться
be conceived

Other Russian verbs with the meaning similar to 'be born':

None found.
Learning Russian?