"Ах, мир - прекрасное место чтоб в нём родиться, если тебя не смущают несколько мёртвых умов на высших постах, и бомба иль две, сейчас и потом, в твоих возведённых к небу глазах". | Oh, the world is a beautiful place to be born into... if you don't much mind a few dead minds in the higher places... or a bomb or two now and then in your upturned faces. Burrows. |
"Ветер дует туда, куда пожелает, а человек должен снова родиться." | "'Marvel not that I said ye must be born again. "'The wind bloweth where it listeth. Thou knowest not whence it cometh..."' |
"Зачатому в слезах суждено родиться на свет утопленником." | The book conceived in tears will be born drowned. |
"Не более чем я боялся родиться". | "No more than I was afraid to be born." |
"Под какой звездой следует родиться, чтобы покорить весь мир?" | "Under what star should one be born to conquer the world? " |
Сегодня, благодаря силе Господа нашего Иисуса Христа, ты родишься заново. | For today, through the power of the Lord Jesus Christ, you will be born again. |
"левосторонний" изомер этого же транквилизатора, то ее ребенок родится с ужасным уродством. | and her child will be born with horrible birth defects. |
- Ребенок уже родится. | The baby will be born by then. |
А если у меня снова будет ребёнок, он родится в Соединённых Штатах. | And if I have another baby, it will be born in the United States. |
А когда я умру, слон родится. | I know when I die, an elephant will be born. |
Если будем уверены, что ребенок родится, имея хотя бы одного друга на свете. | Not if we can be sure the baby will be born with at least one friend in the world. |
Ангелы будут наблюдать за нами, родятся великие люди и воцарится мир. | Angels will watch over us, great people will be born and peace will reign. |
Пусть даже так. Потом родятся дети | And even if it's so, children will be born |
Твои дети родятся в мире двух солнц. | Your children will be born in a world of two suns. |
Факт: к 2045-му свыше 90% американских детей родятся в тюрьме. Что за чушь? | Fact... by the year 2045, over 90% of American babies will be born in prison. |
В следующий жизни родись в хорошей семье! | When you're reincarnated, be born to a good family! |
В следующий раз родись женщиной. | Next time be born as a woman. |
Не родись богатым. | Don't be born rich. |
О, Муж Америки, родись! | O Man of America, be born! |
Я.. я знавала достаточно парней, чтобы знать то, что хоть родись ты на самой, что ни на есть, Земле, ты можешь быть в световых годах от того, чтобы быть нормальным. | I've known enough guys to know that you can be born on terra firma and be light-years from normal. |
"Шато Ле Вьё Рокс" 73-го - год, когда ты родился. | Château Les Vieux Rocs '73, the year you were born. |
"Я проклинаю день, когда ты родился". | I curse the day you were born. |
"выйди из своей страны, "из места, в котором родился, из дома своего отца... "и иди в новую страну, в то место, которое Я укажу тебе." | 'Take yourself away from your land, away from the place you were born, away from your father's house... ( sighs ) and go to a new land, a place that I will show you.'" |
*Кто-то родился, чтобы петь блюз* | ♪ Some were born to sing the blues ♪ |
*Кто-то родился, чтобы петь блюз.* | ♪ Some were born to sing the blues ♪ |
"Я дала тебе более ответственную маму, когда ты родилась | "I gave you a more responsible mommy when you were born. |
'Вспоминая день, когда ты родилась, | 'When I think back to the day you were born, |
*Когда ты родилась,* *ангелы собрались вместе* *и решили осуществить мечту.* | ♪ On the day that you were born ♪ ♪ The angels got together ♪ ♪ And decided to create a dream come true ♪ |
- Они поженились 25-го июня 1963-го,.. ...ты родилась 3-го марта 64-го. | - They were married June 25th, 1963 you were born March 3rd, '64. |
- С того дня, когда ты родилась. | Since the day you were born. |
А старшее поколение, такие как Бёрн, которое родилось и выросло там, выгоняют потому, что они не могут позволить себе растущие расходы. | And the older generations, like Byrne, who were born and raised there, are driven out because they can't afford the soaring costs. Mm-hmm. |
В период с 1990 по 2000 год 17 человек умерло и 47 родилось. | Between the years of 1990 and 2000, 17 people died, 47 people were born. |
Много младенцев родилось в тот день. | A lot of babies were born that day. You just randomly picked me. |
Не могу объяснить, ...что родилось в моей душе в ту ночь. | What should I call the feelings that were born that night? |
Сколько еще детей родилось в той больнице в один день с твоим сыном? | JOE: How many kids were born in that hospital that day with your son? |
"Откуда ты"? То есть где родились мои родители? | "Where you from?" Like, where my parents were born? |
"Страной, в которой они родились?" | ♪ Of the land Where they were born? ♪ |
- Вы никогда не упоминали, что родились на Сент-Мари. | You never mentioned you were born on Saint Marie. |
- Вы родились 21 октября 197 6 года? | - Yes. You were born October 21st 1976? |
- Вы такой родились. | - You were born thus. |
"Здесь покоится в мире дон Антонио Линарес, житель Сан Рок, родившийся в 1933-м году, умерший в 2933-м". | "Here rests in peace Don Antonio Linares... " "resident of San Roque, born in 1933... " - "died on 2933." |
"Первый ребенок, родившийся без души, мертворожденный..." | "The first infant born without a soul, born dead as a soulless child must be... " |
"Первый ребенок, родившийся без души... | "The first infant born without a soul... |
"Рудольф Петерсен, пекарь, родившийся 20 мая 1914 года, | "The baker, Rudolph Petersen, born May 20, 1914... |
*Ах да, о да, о да, родившийся с ручным джайвом, о да! * | ♪ born to hand-jive, oh yeah! |
Заявил что мальчик совершил преступление родившись." | Said the boy committed a capital crime by being born. " |
Ты ловко устроился, родившись там. | You had good sense being born there. |