Пытать [Pitat'] (to torture) conjugation

Russian
imperfective
70 examples
This verb can also mean the following: try, check perfective popytt, inquire, attempt, ask.
This verb's imperfective counterpart:

Conjugation of пытать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
пытаю
pytaju
I torture
пытаешь
pytaesh'
you torture
пытает
pytaet
he/she tortures
пытаем
pytaem
we torture
пытаете
pytaete
you all torture
пытают
pytajut
they torture
Imperfective Imperative mood
-
пытай
pytaj
torture
-
-
пытайте
pytajte
torture
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
пытал
pytal
he tortured
пытала
pytala
she tortured
пытало
pytalo
it tortured
пытали
pytali
they tortured
Conditional
пытал бы
pytal by
He would torture
пытала бы
pytala by
She would torture
пытало бы
pytalo by
It would torture
пытали бы
pytali by
They would torture
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
пытающий
pytajuščij
one who tortures
пытавший
pytavšij
one who tortured
пытаемый
pytajemyj
one who is tortured
пытанный
pytannyj
one who was tortured
пытая
pytaja
torturing
пытав
pytav
while torturing

Examples of пытать

Example in RussianTranslation in English
'Ты хочешь пытать человека, что не представляет, почему мы это с ним делаем?'You want to torture a man who has no idea why we're doing it to him?
- Будем пытать его?Shall we torture him? -Yeah!
- Вы не станете её пытать.- You will not torture her.
- Вы хотите пытать его?You want to torture him?
- Давайте пытать ее.- Let's torture her.
- А я пытаю, и долго. А ты - всего лишь чуть-чуть.- I torture her a lot, you torture her a little.
- Я пытаю всех своих друзей.I torture all my friends.
Меня зовут Саид Джарах. И я пытаю людей.My name is Sayid Jarrah... and I am a torturer.
Эй, я не действую за спинами людей и не пытаю его я люблю когда мои враги смотрят мне в глаза и видят глубину моей яростиHey, I do not go behind people's back and torture them. I like my enemies to look me in the eye and see the depth of my rage.
Я людей пытаю, правду добываю.I am a torturer.
И я буду пытать Сару, пока ты не заговоришь.And I will torture Sarah until you speak.
Или я буду пытать тебя до тех пор, пока ты мне всё не расскажешь.Or I will torture you until you tell me everything I want to know.
Я буду пытать тебя. Я убью тебя самолично, если потребуется.I will torture you. l will kill you myself if i have to--
Ему нравится смотреть, как ты пытаешь нас?Is he enjoying watching you torture us?
И даже если пытаешь, они все равно выигрывают.If you don't torture them, they win. And if you do, they still win.
И каждый раз, когда ты пытаешь этого человека ты убиваешь свою собственную дочь.Every time you torture that man, you kill your own daughter.
Или ты пытаешь их немедленно... и они сознаются, где они виделись друг с другом в последний раз, или нет никакого продвижения... в твоем расследовании Если ты не пытаешь их, они выигрывают.Either you torture them right away ... and they confess where they last met, or there is no progress ...
Когда пытаешь кого-нибудь, они расскажут тебе все, что прекратить это.You torture somebody, They'll tell you anything to make it stop.
Абу Омар пытает и убивает невинных людей.Abu Omar tortures, slaughters innocent civilians.
Именно там он пытает и допрашивает их...That's where he tortures them, interrogates them...
Итак парень пытает и убивает свого сообщника, после ограбления банка с целью украсть что-то у собственного босса, чего на самом деле там и не было.So a guy tortures and kills his partner after breaking into a bank to steal something from his boss that wasn't actually there.
Машина пытает вещество.The machine tortures matter.
Он бездействует в своём возрасте и пытает меня, когда воет всю ночь.He's idle at his old age, so he tortures me and howls all night.
- Мы не пытаем людей.We don't torture people.
А мы все равно пытаем их во время этого пути.And we still get to torture them along the way.
В отличие от вас, мы не пытаем людей, чтобы получить информацию.Unlike you, we don't torture people to get information.
Мы не пытаем и не убиваем.Now, we don't torture and kill.
Мы не пытаем людей.We do not torture people.
- Арти сказал, что вы не пытаете людей.- Artie said you don't torture.
Вы меня пытаете, да?Are you trying to torture me?
Вы пытаете ее острым соусом, заворачиваете ее в целлофан и запираете в ее собственной комнате!You torture her with hot sauce, you tie her up in saran wrap and imprison her in her room!
Зачем вы нас пытаете?Why must we be tortured like this?
И это место здесь внизу - это то, где вы ему причиняете боль где вы пытаете его, день за днём, только для того, чтобы двигаться дальше.And this place down here is where you hurt it, where you torture it, day after day, just to keep it moving.
"Кого-то где-то исполнили", то есть посадили на самолет увезли и теперь пытают.- Yes. "Someone's been rendered somewhere." Someone's been taken on a plane - to somewhere where you can torture them.
- Ага, Арчера пытают, причём вероятность один-к-двум, что его зверски убьют - о да,- Well, Archer's being tortured with two-to-one odds he ends up brutally murdered, so yes,
- Потому что я уверен, его не пытают...- Because I'm sure he's not being tortured...
-Зину сегодня утром арестовали, её уже три часа пытают в гестапо.Gestapo torture for three hours.
А может мы и не можем ничем помочь, но мы должны об этом знать.Что если они ранены или их пытают где-то прямо сейчас?And maybe there's nothing we can to do help, but we got to know if there is. What if they're injured or being tortured somewhere right now?
А если найдут - будут пытать, пока ты не выдашь мое месторасположение, а я не могу позволить этому случиться.And if they find you, they will torture you until you give up my location, and I cannot allow for that to happen.
Они меня будут пытать, мистер Шайн.They will torture me, Mr Shine.
А теперь пытайте нашего пленника!Now, put our prisoner to the torture!
Если нет, то пытайте, как остальных.If not, torture me like the others.
Тогда пытайте меня. Давайте.Then torture me.
- Назови его имя - Он пытал Бенджамина до смерти- 'Say his name.' - 'He tortured Benjamin to death.'
- Он пытал меня!- Huh. He tortured me.
- Он пытал меня. За уши тянул!He tortured me, pulled my ears.
- Так ты её пытал?- You tortured her? !
- Там написано, что ты их всех пытал, и убил.They say you murdered and tortured all these people.
Весь ужас был в том, что это она меня пытала, а не я ее.It was she who tortured me She took pleasure in seeing me suffer when she made me beat her
Во имя Бога, церкви ведут войну с целью получения прибыли, религия пытала и убивала, лжепророки использовали веру, чтобы замаскировать свои собственные грехи и обман, маски, которые они отказались снять.In the name of God, churches have waged war for profit, religions have tortured and killed, false prophets have used faith to mask their own sins and deceit, masks they refuse to remove.
Да, она сама измучила себя до смерти она действительно пытала себя до смерти.Yes, she tortured herself to death she really tortured herself to death.
Значит, она тебя пытала.Which means she tortured you.
И подобное осуждение исходит от женщины которая похитила и пытала своего сына.Quite a bid of judgment coming from the woman who had her son kidnapped and tortured.
Гестапо пытало меня.The Gestapo tortured me.
Мое правительство пытало меня.My government tortured me.
Но это ведь так очевидно. Чтобы найти первое распятие 30 лет назад, это чудовище пытало нашего друга кардинала.To find the first crucifix, 30 years ago, this creature tortured our friend, the Cardinal!
Оно...оно тебя пытало.It... it tortured you.
Это пытало Оливию.It tortured Olivia.
- В ходе эксперимента в тюрьме Стэнфорда 21 из 21 студентов, которым была предоставлена абсолютная власть, оскорбляли и пытали своих однокурсников.- in the stanford prison experiment, 21 out of 21 students, when given absolute power, Abused and tortured their fellow students.
- Вас пытали?- Were you tortured? - No. Yeah.
- Возможно поэтому его пытали.maybe that's why he was tortured.
- Вот сами виноваты, а меня апельсинами пытали Одного товара съел на 100 рублей не считая обслужки,- That's all your fault, but you have tortured me by oranges I had to eat goods costing one hundred rubles, not including service,
- Его не пытали.- Inmates have been tortured.
Он развратный уголовник, пытавший своих жертв.He is a depraved criminal who tortured his victims.
Человек, пытавший тебя.The man who tortured you.
Отец, ты ведь должен знать, что пытаемый человек признается в чем угодно, лишь бы прекратить боль...Father, you must know, a tortured prisoner will confess to anything to stop the pain...
Высокообразованный член Республиканской Гвардии Ирака, во внеурочное время развлекался, пытая военнопленных.Highly educated member of the Republican Guard caught torturing POWs off the clock for fun.
Заработавший прозвище, пытая своих жертв железнодорожным костылем.Earned his nickname by torturing his victims with railroad spikes.
Я получаю удовлетворение, неся жертвам правосудие, а не убивая и пытая их.I take satisfaction in bringing justice to victims, not killing them and torturing them.
- Похитив её и пытав.By kidnapping her, by torturing her.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'torture':

None found.
Learning Russian?