[ТВ] Жаль, что вам пришлось проделать весь этот путь... | Too bad you had to make the trip out to... |
Было бы неучтиво с нашей стороны позволить Вам зря проделать столь длинный путь. | It would be uncivil of us to let you make such a long trip for nothing. |
Было бы очень неучтиво с моей стороны заставить Вас зря проделать столь длинное путешествие. | It would have been uncivil of me to let you make such a long trip for nothing. |
Да, зачем ты заставил Кейси проделать весь этот пусть вниз? | Yeah, why'd you make Casey come all the way down here? |
Если она Вам не кажется лучше, Доктор ханн может проделать эту процедуру сотни раз. | If it makes you feel any better,Dr.Hahn has done this procedure hundreds of times. |
На таком расстоянии она проделает здоровенную дыру. | And from this distance it will make a very big hole. |
-И он проделал такой путь сюда? | - And it made it all the way here? |
А я думаю Карев проделал достойную работу. | Well, I thought Karev made a great play for it. |
Апостол Павел проделал весь путь до Дамаска пораженный слепотой и стал другим человеком. | Saul of Tarsus made it all the way to Damascus after he was struck blind, and he became a new person. |
Ах, да, я все еще просматриваю фото. Но я уже нашла несколько кратеров которые похожи на тот, что проделал ты, когда вырвался из Фантомной Зоны. | Well, I'm still sifting through the images but I already found a handful of craters that matched the one you made when you busted out of the Zone. |
Ведь кто-то проделал это с обезьянками, так? | Somebody made a monkey tango, right? |
Возьми соломинку и поверх шпажки воткни в дырочку, которую ты проделала, и надави. | Take the straw and put it over the skewer into the hole that you just made and push hard. |
Вы правда считаете, что я бы проделала все это и позвонила бы вам, без каких-либо намерений? | Do you really think I would've rolled on this and made a call if I didn't have something else on my agenda? |
Извини, но ты зря проделала весь этот путь. | Sorry you made the trip for nothing. |
Я очень хочу узнать, как эта камера проделала путь из моей спортивной сумки в дом Эмили. | I sure am looking forward to finding out how that video camera made its way from my gym bag all the way to Emily's beach house. |
Я познакомился с 10-летней Латифой, которая в одиночку проделала путешествие из Афганистана. | I met ten-year-old Latifah, who had made the dangerous journey from Afghanistan alone. |
Вы будете счастливы узнать, чтобы проделали путь до самого конца. | You'll be happy to know You made it all the way till the end. |
Вы проделали такую большую работу принимая нас на полднике, это заставило нас чувствовать, словно с нашими отношениями что-то не то. | You guys did such an amazing job hosting that brunch, it just made us start feeling like something was wrong with our relationship. |
За десятки тысяч лет накопились доказательства, что и другие племена проделали тот же самый опасный путь из Африки. | Over tens of thousands of years, there's evidence that other tribes made the same dangerous journey out of Africa. |
Когда они узнают, что Вы проделали такое долгое путешествие... | When they find out you've made such a long trip... |
Многие существа проделали трудное путешествие, не только по земле, но и по воздуху, пролетая высоко над пасторальной местностью. | Many creatures had made the arduous journey... not only by land, but on the wing... soaring high above the pastoral terrain. |