Get a Russian Tutor
to grant
Но я не могу пожаловать тебе славу мученика.
But I cannot grant you... the fame of a martyr.
Узурпатор Стефан отказался пожаловать нам новое.
Uh, the usurper Stephen refused to grant us an other.
Что же пожаловать тебе в ответ?
What can I grant you, in return?
Я пожалую семье девочки 30 серебряных монет и 20 рулонов шёлка.
I will grant that girl's parents 30 taels of silver and 20 material rolls.
Возлюбленный сын, кардиналам Версуччи, Пикколомини и Сенсо пожалуй титулы и бенефиции в монастырях, аббатствах и епархиях Борджиа.
My dear sons, the Cardinals Versucci, Piccolomini, and Sanso, grant some titles and benefices from the Borgia abbeys, monasteries, and bishoprics.
Хотя, пожалуй, вы можете сделать мне небольшое одолжение.
Nothing to alarm. There is perhaps a small favour you might grant me.
Его Величество был очень великодушен, он пожаловал моему отцу большие земельные владения, но..
His Grace was generous, he granted my father large holdings, but...
С чем пожаловал, Пал Алексеевич?
What granted , A. Pal ?
Тогда вам будет отрадно узнать, что ваш папенька пожаловал мне вашу руку.
Then you should be pleased to learn your father has granted me your hand in marriage.
Я слышал, что Длинноногий пожаловал право "прима нокти".
Ah, I hear that Longshanks has granted prima noctes.
Мы пожаловали королю Фердинанду и королеве Изабелле титулы Их Христианнейших Величеств
We granted your King Ferdinand and your Queen Isabella the title of Most Catholic Majesties.
Я думал, Гераклио пожаловали только одну женщину.
I thought Heracleo granted but one woman.