Get a Russian Tutor
to be reflected
Массивный взрыв насилия всколыхнул целое десятилетие, и это продолжало отражаться в музыке "The Doors".
Like Morrison, the country's innocence is being tested as well. A spasm of violence ripples throughout the decade, and it continues to be reflected in The Doors' music.
Хотя, это необязательно будет отражаться в академических достижениях.
Though this may not necessarily be reflected in academic achievements.
И это отражается во всем, что мы делаем, во всем.
And, that is reflected in everything we do. Everything.
Иметь ребёнка это словно самая суть твоей души отражается на тебя.
Having a child-- it's like the essence of your soul is reflected back at you.
Это означает, что истинная природа кого-либо отражается в их глазах.
It means the true nature of someone is reflected in their eyes.
И все эти качества отражаются в человеке, которого она выбрала в качестве спутника жизни.
All of those qualities are reflected in the man that she's chosen to be her life partner.
Но облака так красиво отражаются в твоих грязно-коричневых глаза.
But the clouds are reflected so beautifully - in your mud-brown eyes.
В желтых, глинистых лужах низменности в полной темоте, отражалась луна.
It was so dark, and it was as if the moon were reflected.
Они отражались в Ваших глазах.
They were reflected in your eyes.
Столик, отражающийся в окне, казался таким далёким.
The table, reflected in the window, seemed so far away.