Ладно, я пошёл осаждать гоблинскую крепость. | Well, I'm off to lay siege to a goblin fortress. |
Мой флот, во главе с великолепным Скриллом, будет осаждать Драконью Тренировочную Арену... и выведет из строя Иккинга вместе с его Ночной Фурией. | My fleet, led by the glorious Skrill, will lay siege to the dragon training arena... and incapacitate Hiccup and his Night Fury. |
Мой флот, во главе с великолепным Скриллом, будет осаждать Драконью Тренировочную Арену... и выведет из строя Иккинга вместе с его Ночной Фурией. | My fleet, led by the glorious Skrill, will lay siege to the dragon training arena... and incapacitate Hiccup and his Night Fury. |
За последние три месяца, этот город осаждал мститель. | For the past three months, this city has been laid siege by a vigilante. |
Он осаждал лишь банкетный стол в коммандирской палатке. | All he laid siege to was the banquet table in the command tent. |
Они осаждали Имперский дворец больше года, а город вокруг него был сожжен дотла, но наконец Тирен был побежден. | They laid siege to the imperial hall for over a year, and the city around it was burned to the ground, but Tieran was finally defeated. |
Рыцари первого Крестового похода осаждали Александретту почти год. | The knights of the First Crusade laid siege to the city of Alexandretta for over a year. |