Объявлять [Obyyavlyat'] (to declare) conjugation

Russian
imperfective
45 examples
This verb can also mean the following: express, tell, announce, advertise, proclaim.
This verb's imperfective counterpart: объявить

Conjugation of объявлять

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
объявляю
ob'javljaju
I declare
объявляешь
ob'javljaesh'
you declare
объявляет
ob'javljaet
he/she declares
объявляем
ob'javljaem
we declare
объявляете
ob'javljaete
you all declare
объявляют
ob'javljajut
they declare
Imperfective Imperative mood
-
объявляй
ob'javljaj
declare
-
-
объявляйте
ob'javljajte
declare
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
объявлял
ob'javljal
he declared
объявляла
ob'javljala
she declared
объявляло
ob'javljalo
it declared
объявляли
ob'javljali
they declared
Conditional
объявлял бы
obʺjavljal by
He would declare
объявляла бы
obʺjavljala by
She would declare
объявляло бы
obʺjavljalo by
It would declare
объявляли бы
obʺjavljali by
They would declare
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
объявляющий
obʺjavljajuščij
one who declares
объявлявший
obʺjavljavšij
one who declared
объявляемый
obʺjavljajemyj
one who is declared
объявляя
obʺjavljaja
declaring
объявляв
obʺjavljav
while declaring

Examples of объявлять

Example in RussianTranslation in English
"Только у Короля есть право объявлять войну, вести переговоры с противником... ""It shall be the duties, as the king, to declare war, parley with shared adversaries... "
- Он может объявлять, что хочет.He can declare what he likes.
Всё что могут политики, это создавать законы, утверждать бюджеты и объявлять войну.All politicians can do is create laws, establish budgets, and declare war.
Вы обязаны объявлять сводки продаж каждый месяц.You're required to declare sales every month.
Инспектор решила,что не собирается объявлять наш дом историческим памятником.The inspector is determined that she's not gonna declare our house a historical landmark.
"... объявляю всему миру, что сегодня утром в парке убил Ивана Шатова за предательство и донос на организацию".I declare to the world that today morning in the park killed Ivan Shatov for betrayal and denunciation of the organization. "
"Олимпийские Игры в Берлине знаменующие начало новой эры объявляю открытыми.""I declare the Games in Berlin at the celebration of the first Olympics of the New Era as opened."
"Я объявляю Зверских Чудовищ самой дикой командой в мире.""I declare the Beastly Beasts the wildest team in the world."
"Я объявляю священную войну."I declare a holy war.
- И теперь ты объявляешь войну всей системе.Okay. - Now you declare war on the system.
Ты объявляешь войну всем моим любимым, я сделаю все возможное, чтоб защитить их.You declare war on everyone I love, I'll do anything I can to protect them.
Большую часть времени голова орла обращена к оливковой ветви, но, когда Конгресс объявляет войну, голова обращена к стрелам.Mostly, the eagle faces the olive branch. But when Congress declares war, the eagle faces the arrows.
Екатерина объявляет, что она все еще девственница, бедняга Артур так к ней и не притронулся.Katherine declares that she's still a virgin, poor Arthur never having touched her.
И перед тем, как обналичить векселя, он объявляет компанию банкротом, отменяя тем самым долг.Then he declares the company bankrupt before paying off the promissory note, canceling the debt.
Консул Марк Антоний объявляет вашу борьбу за контроль над Авентином - законченной.Consul Mark Antony declares your contest for control of the Aventine is finished.
Огуречик объявляет войну плохому питанию!The HMS Cucumber declares war on poor nutrition!
Мы объявляем брак между госпожой Лукрецией Борджиа и лордом Джованни Сфорца... ..недействительным, как если бы он не был заключен.We declare the marriage between the Lady Lucrezia Borgia and the Lord Giovanni Sforza to be invalid, as if it never existed.
Мы просто объявляем этому войну.We just declare war on it.
Мы, суд присяжных Верховного суда, объявляем вас виновной во всех пунктах обвинения против вас.The High Court of Justice hereby declares you guilty of all the charges against you.
Получается, принимаем победу и объявляем поражение?Why take a victory and declare defeat?
Поэтому мы, члены Народной Ассамблеи, сегодня, в день истечения Британских полномочий, пользуясь своим национальным и историческим правом... и опираясь на резолюцию генеральной ассамблеи ООН, объявляем о создании государства Израиль.Therefore, we members of the people's council assembled here on the day of the termination of the British mandate by virtue of our natural and historic right and on the strength of the resolution of the United Nations General Assembly do hereby declare the establishment of the State of Israel!
В третий раз вы объявляете подручных Кармайна Фалькони безумными и помещаете их в свою психушку.This is the third of Falcone's thugs you've had declared insane and moved into your asylum.
Вы объявляете о том, что мозг мертв, когда ему просто необходимо повторное подключение.You declare someone brain dead, when all they need is a little re-wiring.
Вы объявляете?Do you declare?
Кажется так, что если здание стоит больше десяти лет, вы, люди, объявляете его национальным достоянием.It seems if a building stays upright for more than a decade, you people declare it a national landmark.
Сначала объявляете его мертвым, а теперь пытаетесь помочь ему отвертеться от двойного убийства?First you declare him dead and now you're trying to help him beat a double-homicide rap?
Имитатор полетов объявляют открытымI declare this flight sim open.
Когда Провидцы объявляют убийцу, его имя вырезают на дереве.When the Pre-Cogs declare a killer, their name is embedded in the wood.
Когда тебя объявляют сумасшедшим, то все твои поступки называют частью твоего безумия.I'm sorry. Once you are declared insane, then anything you do is called a part of an insanity.
Любого, кто выступает против него, объявляют врагом государства.Anyone who opposes him Is declared an enemy of the state.
Раз уж мы не нашли этого так называемого Якодракона, объявляй меня победителем Вызова Торстонов и полетели домой.Since we never found that quote-unquote Yakdragon, declare me the Thorston Challenge winner and we can all go home.
Не объявляйте войну Конгрессу, господин президент.Don't declare war on Congress, Mr. President.
Крид Браттон никогда не объявлял себя банкротом.Creed Bratton has never declared bankruptcy.
Он дважды объявлял себя банкротом.He's declared bankruptcy twice.
Такого не было, с времен Святого Владимира, и он так же не объявлял о своей магии.Not since St. Vladimir, and he never declared a magic, either.
Но все же было ограбление, два огнестрела, ты дважды объявляла о смерти.There was a robbery, two shootings, and you declared two men dead.
Ты дурачилась в магазине, когда объявляла войну.You were playing around at the duty-free when you declared war.
Формально, я тоже никогда не объявляла о своих способностях к магии.I never officially declared a magic, either.
Иначе, все парижское бюро что объявляло его лучшим шефом из всех, что у них когда-либо были, сильно ошибались.Otherwise, the whole Paris bureau who declared him the best chief they ever had got it completely wrong.
А знаете, что было всего две демократические страны за всю историю, которые объявляли друг другу войну?Do you know the one about the only two democracies who have ever declared war on each other?
Мы не объявляли войну со Второй Мировой.We haven't declared war since World War II.
Они не объявляли войну Китаю.They haven't declared war on China.
Можно ли послать морпехов, не объявляя экстренного положения?MUNSEY: Is there any way to send extra Marines without declaring it an emergency?
Страны, входившие в СССР, отделялись одна за другой, объявляя свою независимость.One by one, the various countries which had supported the Soviet Union began splitting away declaring their independence.
но тогда ты идешь к ней на работу и выставляешь себя полным дураком, объявляя о своей бессмертной любви к ней во время важного рабочего совещания.but you go to her place of work, and you make a complete fool of yourself by declaring your undying love for her during an important business meeting.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'declare':

None found.
Learning Russian?