Объявить [Obyyavit'] (to declare) conjugation

Russian
perfective
37 examples
This verb can also mean the following: express, tell, announce, advertise, proclaim.
This verb's imperfective counterpart: объявлять

Conjugation of объявить

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
объявлю
ob'javlju
I will declare
объявишь
ob'javish'
you will declare
объявит
ob'javit
he/she will declare
объявим
ob'javim
we will declare
объявите
ob'javite
you all will declare
объявят
ob'javjat
they will declare
Perfective Imperative mood
-
объяви
ob'javi
declare
-
-
объявите
ob'javite
declare
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
объявил
ob'javil
he declared
объявила
ob'javila
she declared
объявило
ob'javilo
it declared
объявили
ob'javili
they declared
Conditional
объявил бы
obʺjavil by
He would declare
объявила бы
obʺjavila by
She would declare
объявило бы
obʺjavilo by
It would declare
объявили бы
obʺjavili by
They would declare
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
объявивший
obʺjavivšij
one who declared
объявленный
obʺjavlennyj
one who was declared
объявив
obʺjaviv
while declaring

Examples of объявить

Example in RussianTranslation in English
- А я спрошу, когда он решил объявить войну США.I want to ask him at what point he decided to declare war on the United States.
- Сэр, вы не можете объявить войну из-за чего-то услышанного по радио.Prime Minister, you can't declare war because of something you've heard on the wireless.
- Я должен объявить войну Японии!I shall declare war on Japan.
...мог объявить, что это дело - Нэлл без палочки....would've declared it "Nelle" and void with one motion.
5324а, Ваша Честь: обман присяжных или запугивание дает право судье объявить судебное разбирательство.5324a, Your Honor: jury tampering, or bullying, falls well within the judge's right to declare a mistrial.
Если не найдешь Питера Конноли, я объявлю его беглецом, аннулирую его паспорт, и им займется полиция Иерусалима.If you don't find Peter Connelly, I will declare him a fugitive, revoke his passport, and turn this over to the Jerusalem Police.
Малейший намек на неподобающее поведение, и я объявлю заседание неправосудным и лишу вас лицензии, так быстро, что вы даже понять ничего не успеете, как будете подавать пиво богатеям из Шем Крик.If I even see the slightest hint of impropriety, I will declare a mistrial and get you disbarred so fast you'll be serving warm beer to frat boys down at shem creek before you even know what hit you.
Тогда я объявлю о своих чувствах к тебе и мы будем семьей.Then I will declare my feelings for you and we can be a family.
А когда я умру, вы, спиритисты, объявите международный праздник.And when I die, you spiritualists will declare an international holiday.
Теперь вы объявите войну землянам?Surely, now you will declare war upon the Earthmen?
Наши ведущие, Луна и Луми, объявят войну малолетним преступникам Тайваня.Our hostesses, Luna, Lumi, will declare war on Taiwan's delinquent teens
Рано или поздно внешние страньi объявят нам войну.Sooner or later, the Outlands will declare war on us.
"он объявил перед свидетелями, что побывал в будущем и может предсказывать историю."he declared before witnesses that he was from the future and could foretell history.
- Оливия Поуп. Президент Фицджеральд Томас Грант ІІІ объявил тебе войну, Оливия.President Fitzgerald Thomas Grant, the Third, has declared war on you, Olivia.
- Так объявил Помпей.- Pompey has declared it.
- Я не просто сказал. Я объявил.I didn't say it, I declared it.
19-го января после того как король объявил о помиловании, восстание было прекращено.It was 19th of Jan that after the King declared his Pardon and rebellion had ended.
- Америка объявила войну Германии.. ""of America has declared war on Germany .. "
- Да, но я объявила его мертвым.! Yeah, but I declared him.
1-го августа, в субботу, Германия объявила войну России, а затем и Франции.On Saturday, August 1st, Germany declared war on Russia, and on France the following Monday.
28-го июля Австрия объявила войну Сербии.On July 28th, Austria declared war on Serbia.
А мою убили, когда Федерация объявила Гауда Прайм открытой планетой.And mine were murdered when the Federation declared Gauda Prime an open planet.
Государство объявило военное положение.The government has declared martial law.
Жюри из неподкупных судей. Оценило добычу каждого из них. И объявило, что в этом году победителем становится...The panel of independent judges have counted each pirate's booty and declared that this year's winner is
Несколько лет назад правительство объявило, что проблема с ликанами решена.A few years ago, the government declared "mission accomplished" on Lycans.
Правительство объявило чрезвычайное положение.The government has declared a state of emergency.
"Когда немецкому народу объявили о принятом законе их избранными представителями, что за ними не будет следить собственная полиция, они не думали, что их правительство будет использовать для этого ЦРУ.""When the German people declared in the laws passed by their elected representatives that they are not to be spied on by their own police, they didn't mean their government should use the CIA to do it."
"Королевские Воздушные Силы объявили чрезв..."The Royal Air Force has declared an emer...
- Господин Капитан, внимание! Сегодня, 3 сентября 1939 года, Франция и Англия объявили войну ГерманииToday, September 3, 1939, France and England declared war on the Germans...
- Должно быть, его объявили мёртвым.- He must have been declared dead.
- Они объявили войну.SPYROS: They've declared war.
Гитлер - мегаломаньяк, объявивший себя диктатором. - Чушь!Hitler is a megalomaniac who declared himself dictator.
Во-вторых, объявив его на пресс-конференции врагом народа номер один, ты, Флойд Баракус, станешь образцом добродетели, вторым Элиотом Нессом, тем слугой народа, который засадит его за решётку. И станешь...Second, once you hold a press conference declaring him public enemy number one and that you, Floyd Baracus, Eliot Ness-like paragon of virtue will be the public servant who puts him in jail, you'll be...
Вы можете прекратить наш спор просто объявив это убийством.You can stop all this by simply declaring this a homicide.
Как многие из вас знают, я высказывался против визитёров, объявив их лжебогами, назвав их захватчикамиAs many of you know, I've spoken out against the visitors, declaring them false gods, calling them intruders.
Король продвинет парламентский акт, объявив что она мертва.The King will pass an Act of Parliament declaring she is dead.
Мы думали, объявив их незаконность, мы лишим их власти, но люди их поддерживают.We hoped by declaring their illegitimacy, that they would lose their power, but people still support them.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'declare':

None found.
Learning Russian?