"Уважаемая мадам, я затрудняюсь понять, чем я мог Вас обидеть. | "'Dear Madam. I am at a loss to see how I might have offended you." |
- Грир, он не хотел тебя обидеть. | - Greer, he wasn't trying to offend you. |
- Мужчин слишком легко обидеть. | - Well, yeah, but, men are so easily offended! |
- Не хочу обидеть вас, сэр... | - I don't mean to offend you, sir... |
- Нужно всё подготовить, Мы не хотим никого обидеть, поэтому никаких моллюсков и свинины. | We've got to get it right, we can't offend anyone, so no shellfish and no pork. |
Рано или поздно, кто-то еще обидит ее даже хуже, и она забудет об этом. | Sooner or later, someone else will offend her even worse and she'll forget all about it. |
- И вы уверены, что я вас не обидел? - Вовсе нет. | -And you're sure I've not offended you? |
- Ты его обидел уже тем, что просто предположил это. | - You have offended him by merely suggesting it. |
- Ты обидел меня. | - You offended me. |
- Я готов встать на колени перед Барбарой и её отцом, если я их обидел. | I am determined to kneel down in front of Barbara and her father, - if I offended them. |
- Я не обидел тебя? - Нет. Что Вы? | I hope you were not offended by my question. |
- Мне жаль если я чем-то вас обидела... - Они просто разыгрывают тебя. | I'm very sorry if I've offended - They're just playing with you. |
- Я вас не обидела? | - I have not offended you? |
- Я вас обидела? | ~ Have I offended you? |
- Я пошла в лабораторию сказать ему, что его шутка не обидела меня. | - I went to his lab to tell him I wasn't offended by the prank. |
Возможно, я обидела тебя или плохо к тебе относилась, или не обращала на тебя внимания... | I may have offended you, or I terrible abuse and bad and I watched but ... |
А меня вот обидело. | I'm offended. |
Да в сущности меня обидело всё, что вы сказали, сэр. | Actually, I was pretty much offended by everything that you said, sir. |
Извините, если это вас обидело. | I'm sorry if it offended you. |
Не хочу провоцировать, но тебя ведь это не обидело, нет? | I don't want to instigate, but you're not offended by this, are you? |
Откровенно говоря,меня немного обидело, что он не связался со мной. | Frankly, I'm a little offended he hasn't contacted me. |
- Вас обидели! | Oh dear, you've been offended! |
- Если даже слова мисс Макбил... обидели мисс Бишоп, проверить ответственность... можно, если они будут стоить ей... - ...хорошей репутации в глазах других. - Именно. | - Lf Ms. McBeal's words offended Ms. Bishop, the test for liability is whether they would cause her to be held in disrepute by others. |
Да, обидели! | I have offended you! |
Если Вы неосознанно обидели его, не будет лишним попросить Вас вернуться к своим обязанностям. | You came to Brideshead as my son's friend. If you have unaccountably offended him, it is surely not too much to ask that you revisit your responsibilities. |
Если мы сделали что-то не так, или обидели вас чем-то... | Now, if we did something wrong or offended you somehow... |
- Какой? Злой, обиженный, униженный? | - What, mad, offended, disgusted? |
Что-то, что обиженный сам Бог случался на этой земле. | Something that offended God himself happened on that land. |
Подумай, что мы получим, защищая Берни, и что потеряем, обидев Каспара. | Think about what protecting Bernie gets us and what offending Caspar loses us. |
Так как Марло здесь больше не работает, я наконец-то могу закрасить это уродство, не обидев его. | Now that Marlowe isn't working here anymore, I can finally paint over this monstrosity without offending him. |