Адмирал Лейтон может быть резким и неспособным идти на компромиссы, но как человек с его положением и безупречным послужным списком мог совершить предательство? | Admiral Leyton may be somewhat grating and inflexible at times but for a man of his accomplishments a man of his distinguished record to commit treason? |
В своё время, ты поможешь им совершить чудо. | In time... you will help them accomplish wonders. |
Все для того, чтобы доказать себе, что они могут совершить что-то, что кажется невозможным. | It's to prove to themselves that they can accomplish something that seems impossible. |
Вы должны понимать, что я мог бы совершить там, вместе с нашими работниками, на Централ Пасифик? | You realize what I could accomplish there, among our workers on the Central Pacific? |
Да, прогулка, которую я могу совершить, только потому, что не сгнил в какой-нибудь тюрьме, пропуская твои достижения. | Yeah, a walk I can take only because I wasn't rotting away in some cell missing your accomplishments. |
По словам легиона, я совершу такие легендарные поступки, что прославлюсь на всю галактику. | According to the legion, I will accomplish things so legendary, I'll be known throughout the galaxy. |
- Я действительно думаю, вы будете гордиться тем, что совершил ваш сын. | I really think I really think you'll be proud of what. You'll be proud of what your son accomplished. |
Вручаю тебе этот знак отличия за твоё огромное благодеяние, которое совершил ты в своей простоте. | I reward you for your good deeds accomplished with simplicity. |
Нарнский Режим совершил множество поступков но похищение тела не относится к их числу. | The Narn Regime has accomplished many things but bodysnatching isn't one of them. |
Немного более чем мозгами и деревянной линейкой аль-Хайсам совершил большой скачок вперед в истории науки. | With little more than his brains and a straight piece of wood-- a ruler-- al-Hazen had accomplished a great leap forward in the history of science. |
Нет-нет, я же ничего не совершил. | No! I assure you, I've accomplished nothing. |
Лана Брюстер совершила эту безумную, вдохновляющую кругосветную гонку и затем погибла через несколько месяцев, во время дневного заплыва в спокойную погоду? | Lana Brewster accomplished this crazy, inspirational, round-the-world race, and then dies a few months later during an afternoon sail in calm weather? |
"Благодаря уМу, терпению и толике отваги, Мы совершили в тот день геройский подвиг, и сМелое предприятие". | "Well, with wit and grit and no small amount of courage, we accomplished something on that day, a feat of derring-do, an enterprise not ignoble," |
Вы совершили великие дела в вашей жизни, Уолтер. | You accomplished great things in your life, Walter. |
Даже Израильские невежды совершили множество хороших поступков. | Even the ignorants of Israël have accomplished numerous good deeds. |
Они ничего не совершили, пока благополучно не спустились с горы. | They haven't accomplished anything until they are safely off the mountain. |
Парни, мне кажется, мы совершили сегодня нечто особенное. | Guys, I feel like we accomplished something today. |
Летчики товарища Трофимова, с юго-западного фронта, совершив ночной вылет | Pilots of Comrade Trofimov's squadron from the South-Western Front, accomplishing a night flight... |