"мама научила меня душить," девиз этой девушки. | ''Mother taught me to smother,'' is this girl's motto. |
Господин, должен быть принят закон во Франции душить такие создания при рожеднии.. | Monsieur, there must be a law in France to smother such things at birth... |
Да, перестаньте же их душить! | Stop smothering them! |
Джим, перестань меня душить. | - Jim, stop smothering me! |
Если вы замешаны в этом, то вы будете задыхаться потому, что я буду вас душить! | If you are in this, you'll suffocate because I'll smother you! |
Я не душу. | I don't smother. |
Опять ты душишь меня. | You're smothering me. |
Ты вроде как душишь меня. | You're kinda smothering me. |
Ты душишь меня. | You're smothering. |
Ты его душишь. | You're smothering him. |
Хорошо, до тех пор пока ты ее не душишь. | All right, you know, as long as you're not smothering her. |
Да. Материализовавшись вокруг другой планеты, она душит ее, крошит ее и вытягивает из земли все полезные ископаемые. | Having materialised around the other planet, smothers it, crushes it and mines all the mineral wealth out of it. |
Даже когда он душит его, всё равно слышно. | Even when he smothers it, you can still hear it. |
Дом, в котором моя мама душит меня, моя подруга бросает меня ради моего лучшего друга. А кучка Барак Обам едва не отправляют меня на тот свет. | My home is where my mama smothers me and my girl left me for my best friend and a bunch of Barack Obamas nearly got me killed. |
Он, практически, душит меня каждую ночь. | He practically smothers me every night. |
Вы меня душите, месье Толстосум. | You're smothering me, Daddy Warbucks. |
Ему нравится, когда его подавляют или душат. | He likes to be strangled or smothered. |
Когда людей душат в собственных квартирах, они тоже ждут, что я приду. | Well, when people are smothered to death in their homes, they expect me to show up, too. |
Нас душат... | We're smothered by... |
Тебя будто душат расшитой вручную подушкой, наполненной важными воспоминаниями. | It's like being smothered with a hand-quilted pillow filled with cherished memories. |
Ќе души мышь. | Don't smother the mouse. |
Не души ребёнка! | Don't smother the boy. |
Ты с лёгкостью живёшь дальше свой жизнью, хотя в глубине души знаешь, что Кендал невиновен. | The part you played is smothering that voice in the back of your mind that knows Kendal's innocent. |
Я душил мальчика вниманием, постоянно был с ним, но всё только ухудшалось. | I smothered the boy with attention, spent every waking moment with him, but things only got worse. |
Я душил младенцев в колыбели. | I have smothered infants in their beds. |
Вскрытие показало что она получила ушиб лицо и душили до смерти. | An autopsy showed that she had been struck in the face and smothered to death. |
Да, но она вымыла все недостаточно хорошо когда криминалисты изучили постель, экспертиза показала наличие высохшей слюны на ее подушке из-за криков, когда ее душили | Yeah, but she didn't quite clean everything. Once C.S.U. stripped the bed, the swab test revealed dried saliva in one of her pillows from her screams as she was smothered. |
Женщины душили детей, чтобы не видеть, как они умрут от голода, плакали и ощущали, как слёзы замерзают на их щеках. | And women smothered their babies rather than see them starve, and wept and felt the tears freeze on their cheeks. |