Get a Russian Tutor
to go to
Мы не могли доходить до ходить на другую вечеринку средняя школы в течение пяти больше лет.
We might not get to go to another high school party for five more years.
Нам обязательно доходить до этого?
Do we really have to go to this thing?
Мне казалось, это я дохожу до крайности, что б залезть в штаны к парню.
l thought l'd go to extreme measures to get in some guy's pants.
Обычно я не дохожу до второй базы и не рассказываю об этом, но я только что провела волшебную ночь с Нилом Янгом.
I don't normally go to, um, second base and tell, but I just spent a magical night with Neil Young.
Да, когда доходит до дела, ты думаешь, что знаешь кого-то...
Yeah, well, it goes to show, you think you know someone...
Подобные вещи недоступны торгующей конторе... пока дело не доходит до выписки счетов... а на это уходит несколько дней, иногда и неделя, и больше.
That stuff's not accessible from the business office until it goes to billing... and that takes a few days, sometimes a week or more.
Послание к Коринфянам доходит до 21 главы в Библии в аду.
Corinthians goes to 21 acts in the Bible in hell.
Учитывая, что эта шкала доходит до 9, я бы тоже так сказала.
Considering the Nottingham scale only goes to 9, I'd say so.
Не надо мне указывать, как заполучить парней. Да ты всего два раза доходила до "второй базы"!
You went to second base twice.
До какой нелепости доходили наши предки. Они мучились над каждым архитектурным проектом.
To think what lengths of absurdity our ancestors went to, when they designed different architectural projects!