Get a Russian Tutor
to be sad
*Нет ничего необычного в том, чтобы грустить о ком-то.*
♪ It's not unusual to be sad with anyone ♪
- ...так что тебе незачем грустить.
- so you can't be sad.
- Буду грустить, но справлюсь.
- I'll be sad. But I'll be okay.
- И ты не будешь больше грустить?
And you won't be sad?
Вам не надо больше грустить.
You don't got to be sad anymore.
Да, я грущу из-за Хави, но нужно смотреть правде в глаза.
Look, I am sad about Javi, but I just have to be realistic.
Нет, я всё время грущу и люди смотрят на меня как на сумасшедшую, когда я беру тебя поужинать, но это было нормально, ведь я думала, что мы... двигались куда-то, но...
No, I am sad all the time, and people look at me like I'm crazy when I take you out to dinner, but it was okay because I thought that we were... heading somewhere, but...
И да, я буду грустить без моей малышки племянницы и её рождественской радости, но я принял решение, и я им доволен. И оно не будет приносить мне боль в животе.
And yes, I will be sad to miss my baby niece and all of her Christmas joy, but I've made a decision that I'm happy with, and it hasn't been giving me stomach pains.
Так вот почему ты грустишь ?
Is that why you are sad?
Ты грустишь.
You are sad.
Я знаю почему ты грустишь.
l know why you are sad.
Я знаю, ты грустишь оттого, что тебя все обманывают.
l know you are sad about everything you´ll miss out on.
Квазимодо грустит.
Quasimodo is sad
Мой малыш грустит и я должна сделать его счастливым снова.
My baby is sad, and I'm gonna make him happy again.
Оно там. И оно грустит.
It is there and it is sad.
Почему Трэвис грустит?
What is Travis sad about?
Я знаю, когда Звёздочка грустит, когда гитара расстроена, и я знаю, когда тебя что-то тревожит.
I know when Lucero is sad,... I know when the guitar is out of tune,... and I also know when something's going on behind your eyes.
Мы злимся, грустим и излучаем цветные лучи.
People that are angry give off a different color than people that are sad.
Говорят, даже псы грустят.
Even the dogs are sad, he said.
И люди грустят, хотят снова стать веселыми.
And people are sad, and they want to feel happy again.
Все будут грустить!
All will be sadness!
.. Не грусти!
Don't be sad.
Всегда есть место грусти, когда кто-то уходит из семьи.
Now, there must be sadness when anyone leaves a family.
Да, не грусти.
Yes, don't be sad.
Дело теперь не в грусти или радости.
It's nothing to be sad or happy about.
И если посмотреть на эти факты, то у нас нет повода для грусти.
And given the facts, there is no reason to be sad.
Ты грустил, а я не знала, что сказать.
You were sad. I didn't know what to say.
"Новенькие поначалу грустили.
The new beginning, they were sad.
Вы все время грустили, когда я была маленькой.
You were sad my entire childhood.
По-моему, было лучше, когда вы грустили.
I think it was better when you guys were sad.
Лучшие моменты в моей жизни, я провела грустя с вами.
Some of the best moments of my life have been being sad in here.