Ладно, если я не могу снимать еду, тогда ты не можешь использовать мою сумасшедшую прабабушку, чтобы веселить незнакомцев. | All right, if I can't film food, then you can't take advantage of my crazy great-grandmother to amuse strangers. |
Я веселю тебя? | Do I amuse you? |
Ты меня веселишь. | You amuse me. |
Вас это веселит? | It amuses you? |
Мне так приятно, что моя боль всех вас так веселит. | You know, I'm so pleased that my pain amuses you. |
Сделай да Винчи своим, если он веселит тебя. | Make this da Vinci ours, if it amuses you. |
Тебя это больше не веселит, Франсуа? | It no longer amuses you? |
Это тебя веселит? | That amuses you. |
Так они себя развлекают. Ибо мы их не веселим. | They have to amuse themselves, cos we're not makin' 'em laugh. |
Мы вынуждены с горечью заметить, что мыльные пузыри очень веселят детей. | We must admit, with regret, that soap bubbles amuse children who blow them. |
Рад, что мои старания улучшить здоровье так сильно вас веселят. | Oh, I'm glad my trying to improve my health amuses you guys so much. |
- Мы были как родственные души, постоянно ругающиеся по поводу сценария, и это всех веселило, так что было решено написать о романе Райана и Келли, | - We were sort of these always clashing soul mates on the writing staff, and people were very amused by that and decided to write a Ryan/Kelly romance |
Такие вещи всегда его веселили. | Just the sort of thing that amused him. |