Бросаться [Brosat'sya] (to throw oneself) conjugation

Russian
imperfective
50 examples
This verb's imperfective counterpart: броситься

Conjugation of бросаться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
бросаюсь
brosajus'
I throw oneself
бросаешься
brosaesh'sja
you throw oneself
бросается
brosaetsja
he/she throws oneself
бросаемся
brosaemsja
we throw oneself
бросаетесь
brosaetes'
you all throw oneself
бросаются
brosajutsja
they throw oneself
Imperfective Imperative mood
-
бросайся
brosajsja
throw oneself
-
-
бросайтесь
brosajtes'
throw oneself
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
бросался
brosalsja
he threw oneself
бросалась
brosalas'
she threw oneself
бросалось
brosalos'
it threw oneself
бросались
brosalis'
they threw oneself
Conditional
бросался бы
brosalsja by
He would do
бросалась бы
brosalasʹ by
She would do
бросалось бы
brosalosʹ by
It would do
бросались бы
brosalisʹ by
They would do
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
бросающийся
brosajuščijsja
one who does
бросавшийся
brosavšijsja
one who did
бросаясь
brosajasʹ
doing
бросавшись
brosavšisʹ
while doing

Examples of бросаться

Example in RussianTranslation in English
"Если работа не будет выполнена за короткое время, водителям других машин будет позволено бросаться в вас едой"."If you haven't got the job done in two minutes, motorists will be allowed to pelt you with food." Good idea.
- Не надо так на меня бросаться, дорогая.Well, don't jump down my throat, dear.
- Я не хочу бросаться в глаза.I don't want to look flashy.
А не для того, чтобы бросаться в авантюру в Индокитае!And not to rush an adventure in Indochina!
Выдумку, придуманную затем чтобы была отговорка бросаться из окна. Знаешь, иногда я скучаю по тебе, Гордон.A fiction created by people to keep them from jumping out of windows.
Ах, боже мой, Вы думаете, я бросаюсь на вас?Oh, my goodness, do you think I'm hitting on you?
В отличие от вас, я не бросаюсь слепо защищать того, кто, возможно, поставил мою фирму под удар.Unlike you, I don't automatically protect someone who may have jeopardized my firm.
Да нет, теперь ты не уйдёшь, я словами просто так не бросаюсь.You're not leaving, because then I would have made an empty threat. I don't make empty threats.
Да, я стаскиваю с рефери шорты, бросаюсь тортом в лицо.I'm pulling down the ref's shorts, throwing pie in the face.
Есть словечко, которым я не бросаюсь.You know, there's a word I don't throw around all that often,
Да, не бросаешься.I know you don't.
Зря ты так бросаешься велосипедами.You do not want to be throwing bicycles.
Потому что ты бросаешься идеями о том, чего не нужно делать, но пока не предложил того что следовало бы.Because you seem to have a whole lot of ideas on what not to do, but so far, no suggestions on what to do.
Ты бросаешься им на помощь?You swoop down and save them?
Ты бросаешься на заряженный пистолет, и думаешь, что чудесным образом сможешь уклониться от пули.You are charging towards a loaded gun and you think you can miraculously dodge the bullet.
"Он не видит разницы между мужчиной и женщиной, бросается на всех"♪ Who doesn't differentiate between boy and girl.
-Фрэнк не бросается на меня понимаешь?Like, Frank doesn't lash out at me, you know?
Барни не бросается.Barney doesn't lash out at me.
Беспечная Ви не бросается за бесплатным, она настоящая леди.Easy V doesn't come for free.
Как начинаю думать о нём, мне сразу кровь в голову бросается.l never knew anyone that can aggravate me the way he does.
"Мы не бросаемся сливами".-'We don't throw plums.'
Весь день мы бросаемся числами туда-сюда, будто они ничего не значат.All day we've been throwing numbers back and forth, like they don't mean anything.
Готовимся к сцене, где мы бросаемся в пляс перед магазином.Mewes says, "I can't do it." I said, "Why?"
Мы не бросаемся записками через весь класс.We don't throw paper notes about in this class.
Мы не бросаемся ящики для фруктов сюда.We do not throw fruit crates here.
Вы бросаетесь на них, как собака в кость.You live for impulses, like a dog after a bone.
- Они не бросаются с утесов.- They don't jump off cliffs.
А когда они не заняты этим, поджариванием себя на солнце,... они бросаются в море.It's not supposed to be inhabited. And when they're not doing that, frying themselves outside,... they all fling themselves into the sea.
Да, они не бросаются в глаза. На пляже часы и кольца неплохо смотрятся.At the beach, watches do, and also rings.
Если люди бросаются под машины, чего вы хотели?If people throw themselves in front of cars, what do you expect ?
И это значило бы, что поток трафика был лучше, потому что люди не бросаются к двум переулкам из трёх. Я слышал, что водители в аудитории поддерживали Джереми, но разве вас не раздражает, когда кто-то пытается вклиниться во время сужения с трех до двух полос?{\cHFFFFFF}{\cH00FF00} better because people aren't {\cHFFFFFF}{\cH00FF00} rushing{\cH00FF00} to the two {\cHFFFFFF}{\cH00FF00} lane from three. {\cHFFFFFF}{\cH00FF00} when you've done {\cHFFFFFF}{\cH00FF00} your three and your two?
"Не бросайся монтировками в людей!""you don't throw crowbars at people!"
Анабель Ты можешь сказать мне все что хочешь, только не кричи, не плачь и ничем не бросайсяAnnabelle, you can tell me whatever you want, but don't scream, don't cry and don't throw anything.
Если хочешь, бросайся в омут с головой.Dive down the rabbit hole if you must.
Миками, не бросайся своей жизнью.Mikami, don't throw your life away.
Не бросайся к двери, как сумасшедший.Don't rush out the door like a maniac.
Не бросайтесь в глаза.Team, the show's going public, and they're coming in the front door. Stand down.
Ну, только не бросайтесь необдуманно ни во что, хорошо?Well, don't rush into anything, okay?
–ешение следующей загадки откроет страшный секрет вселенной, Ќо не бросайтесь ее решать, слом€ голову.Solving the following riddle will reveal the awful secret behind the universe, assuming you do not go utterly mad in the attempt.
- Я им и не бросался.- I didn't throw it.
Одним словом, ни в какой лавке древностей он моей фотографии не находил и не бросался за мной в прошлое.So, he didn't find my photo in a curio shop and escape to the past. It's much more prosaic than that.
А вчера вечером я бросалась на всяких придурков, которые мне даже не нравились.And last night I threw myself at some unavailable creep I didn't even like.
Когда мимо проезжала машина, она уже не бросалась опрометью к окну.When a car drove past, she didn't get up to check out the window.
Наша собака не бросалась на вашу дочь, ясно?Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Our dog didn't attack your daughter, okay?
Что ты сделала, слишком бросалась в глаза?What did you do, come on too strong?
Это не бросалось в глаза, когда мы вчетвером, но тут Нану, Франсуаза, дети, а ты без Артура и Лили. Это ненормально, что-то не так.I didn't realize it before, but seeing Nanou, Françoise and the kids and you on your own, it's not right.
Я воспользовалась автозагаром, но так, чтобы не сильно в глаза бросалось.I did a little spray tan, but I tried to keep it subtle.
Они бросались именами при представлении, но что-то было не так.They dropped the right names during the introduction, but something didn't feel right.
Хорошо, что они ничем не бросались.- I'm lucky they didn't throwthings.
и они не смеялись и не бросались в вас хлопушками, и одна из них не попала в ваши интимные части тела и не лишила вас яичек, сделав вас на половину мужчиной...and the football team wasn't there, and they didn't laugh and throw firecrackers at you, and one of those cherry bombs didn't hit you in your privates and take your testicles, leaving you as half a man...

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

броситься
do

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'throw oneself':

None found.
Learning Russian?