Get a Russian Tutor
to aim
! - Так хотя бы целиться научишься.
If it helps you aim!
- Всем расчетам целиться в ворота и замок!
All guns take aim for the gates and castle.
- Другого способа целиться я не знаю.
-I don't know any other way to aim.
- Куда мне целиться?
What am I aiming for?
- Может, он просто не умеет целиться.
Maybe he just has bad aim.
- Тёрнавайн... Я целюсь вам в сердце, доктор Бэлл...
I aim at your heart Dr. Bell.
-Я целюсь!
-I am aiming!
Держу пари, что я целюсь в тебя!
You bet I'm aiming at you!
Думаешь я так хорошо целюсь?
You think my aim's that good?
Как я пойму, во что я целюсь?
How will I know what I'm aiming at?
Я буду целиться, а ты - жать на курок.
I will aim and you pull the trigger.
- Во что ты целишься?
- What are you aiming at?
- Твой арбалет. Ты целишься в мое горло.
- Your crossbow is aimed at my throat.
- Уильям, ты очень высоко целишься.
-William, you aim too high.
...наводишь, целишься, пуляешь.
All you gotta do is point, aim and shoot.
В какую ты целишься?
Now which one you aiming at?
Думаю, туалет не единственное место, где он целится слишком высоко.
I guess the urinal isn't the only place he aims too high.
МакКлоски целится в челюсть
McCloskey aims right at the jaw...
Нао целится копьём в сердце, чтобы быстро её прикончить.
N/ /ao aims a spear to the heart to deliver a swift end.
Он плохо целится. И всегда попадает то в шею, то в уголок губ.
- But he aims badly so that it ends up on my neck or the edge of my mouth
Он целится высоко.
He aims high.
? заряжаем обойму, целимся...?
♪ loading clips, taking aim ♪
Куда мы целимся сегодня, мистер Бред?
Where we aiming' at this mornin', Mr. Brad?"
Мы целимся в красную круглую кнопку.
And remember, we're aiming for the red circular button!
Прежде всего, куда мы целимся, в кисть или запястье?
First of all, do we aim at the arm or wrist?
Энсин МакАлистер, целимся в голову.
Ensign MacAlister, you and l will aim for the head.
А потом целитесь... и....
And then you just aim... and...
Бросаете или только целитесь?
You shoot or you aim ?
Вы тоже плохо целитесь.
You also aim badly
*Но я становлюсь ближе, когда они целятся в меня* *Я, я против них* *Я против врагов, я против друзей*
♪ But I become near when they aiming' at me ♪ ♪ Me, me, me against them ♪ ♪ Me against enemies, me against friends ♪
- Венгры целятся в поезд.
- The Huns are aiming at the train.
- Они целятся не в тебя.
- They're not aimed at you.
Всегда хорошо рассказывать длинные истории, пока люди целятся в тебя из пистолетов
Always good to tell a long story while people are aiming guns at you.
Девушки целятся в круг унитаза?
Can girls aim?
"Готовься, целься, стреляй!"
"Ready, aim, fire!"
- Помни, целься пониже.
- Remember, aim low.
- целься прямо в бутылку.
-...aim right at the bottle.
-О, на свадьбе, букетом в меня целься.
-Oh, at the wedding aim at me with your bouquet!
А если собрался меня пристрелить — целься получше.
And if you're gonna shoot me, better aim good.
Бросьте Третьего, цельтесь в Четвёртого.
Don't worry about Three, aim at Four.
Во-первых, не цельтесь в человека, а наводите на него риску.
Don't aim at the man but a point on the man.
Если вы не снайпер, не цельтесь в голову, просто валите Зиков наземь
If you ain't a crack shot, don't aim for the head, just get Zeke on the ground.
И если что, цельтесь по ногам.
And remember, if you have to shoot, aim low.
Не цельтесь в меня, пожалуйста.
Brother, don't aim at me please.
Вчера он пошёл в амбар, взял ружьё и целился из него в меня.
Yesterday he went in the farmhouse, took a rifle and aimed it at me.
Если бы он целился на полдюйма вправо, было бы очень плохо, я думаю.
Well, if he'd aimed half an inch to the right, I think it'd be pretty bad.
Как только я выстрелил, оттуда, куда я целился, раздался шум, как и сейчас.
As soon as I shot, noises came from the spot I aimed at, like now.
Нет, он целился.
No, he aimed.
Он целился в нас.
He aimed at us.
- Слишком долго целилась.
- You aimed for too long.
Если бы я была в себе, когда стреляла, то целилась бы в голову.
WOMAN: (ON TV) If I was sane when I shot you, I would have aimed for your head.
Ты целилась.
You aimed.
Хотя было бы лучше, если б ты целилась чуть ближе к желобу.
Though it might help if you aimed a little more for the gutter.
Мы целились в его глаза, но... мы промахнулись.
We aimed at his eyes, but... We missed the target.
Похоже, он заметил, что это из его церемониального лука целились в Омара Каифа.
Apparently he noticed it was his ceremonial bow that was aimed at Omar Kayif.
Царь-дракон возмущён, что из его священного лука целились в нефтяного воротилу, который, среди всего прочего, пригрозил ввести эмбарго на нефть.
The Dragon King doesn't appreciate that his sacred bow and arrow was aimed at a petrol tycoon who's threatened an oil embargo, among other things.
Если бы целились с лодки, целились бы в самую крупную часть тела. Спину.
If you were aiming from a boat, you would aim for the largest area ... the back.
Запросто могу отстрелить тебе яйца, целясь в голову.
I can hit a testicle by aiming at the head.
Она думала, что я в саду, но я был в туалете и писал очень тихо, целясь в край унитаза, а не в воду.
She thought I was in the garden but I was in the toilet peeing very quietly by aiming for the side of the toilet but not the water.
в лаборатории, где нет ветра и ничто не отвлекает, целясь в дыню.
In the lab, no wind, no distractions, aiming at fruit.