Get a Russian Tutor
to get lost
Давай не будем теряться в вопросах что, где, когда.
Let's not get lost in the who, what and whens.
Детали могут теряться в отчетах.
Things can get lost in reports.
Если вы не поняли... Потребитель будет теряться в этих технических терминах.
If you don't understand... the customer will get lost in the technobabble.
У нас нет времени теряться.
We don't have time to get lost.
Это судьба малышей, теряться.
Children are destined to get lost.
В этих огромных строительных магазинах я теряюсь.
I get lost in those big DIY stores.
Если я не думаю, я теряюсь.
If I don't think, I get lost.
И иногда я теряюсь.
Sometimes I get lost.
Извини, я всегда теряюсь в таких местах.
I always get lost in these things.
Иногда даже я теряюсь.
Sometimes even I get lost.
*Ты иногда теряешься*
♪ Sometimes you get lost ♪
Потом ты стараешься привыкнуть, теряешься, и напрочь забываешь о своей цели.
Then you try to adapt and get lost and lose track of your goal.
Эй, ты тоже все время теряешься.
Hey you get lost all the time, too.
Доктор Бишоп теряется гораздо чаще, чем ты можешь себе представить
Dr. Bishop gets lost, more often than you would imagine.
Здесь все теряется.
- Everything gets lost in this place.
Когда он один уходит, то исчезает, теряется на улицах.
When that one leaves, he disappears, gets lost in the street.
Мой брат Шеймус постоянно теряется, поэтому мой отец заставил его носить колокольчик на шее, чтобы мы всегда могли найти его.
My brother Shamus gets lost all the time, so my dad made him wear a bell around his neck so we could always find him.
Ничего никогда не теряется, ничего само себя не создаёт.
Nothing ever gets lost, nothing creates itself.
Если вы не поняли... Потребитель будет теряться в этих технических терминах.
If you don't understand... the customer will get lost in the technobabble.
Так как время идет мы теряемся в отвлечениях, разыгрываем расстройство...
So as time moves along, we get lost in distractions, act out in frustration...
Но иногда, пораждая гром, вы теряетесь в шторме.
But sometimes when you bring the thunder you get lost in the storm.
Тогда ты и Темперанс идёте в поход, теряетесь в пещере и ты шепнешь правду ей на ухо.
So you and Temperance go on a camping trip, you get lost in a cave and you whisper the truth in her ear.
Вещи теряются, милая.
Things get lost, sweetie.
Вещи теряются,знаете ли.
Things do get lost, you know.
Вещи теряются.
Things get lost.
Дети не теряются.
Kids don't just get lost.
Записи постоянно теряются.
Hey, records get lost all the time.
И не теряйтесь в Медельяне.
You don't want to get lost in Medellin, right?
Мы все должны собраться здесь в 2:30, Отправляемся в 3:00, не теряйтесь.
We will reassemble here at 2:30, takeoff's at three o'clock. Don't get lost.
Не теряйтесь.
Don't get lost.
Когда я снова увижу ландшафт, природу, тех же потерянных людей, в их невозможном величии... я хранил сильную горечь утраченных встреч, и, вдобавок, я терялся в глубинах своих чувств.
When I saw once again the same landscape, nature, the same people lost in its impossible splendour. I brought the sadness from lost encounters and once again, I got lost in the depths of my senses.
Ты никогда, нигде не терялся?
You never got lost?
И если я терялась, я следовала за нитью, пока я не находила путь обратно.
If ever I got lost, I would follow it until I found my way back out.
Но потом он вышел, и люди, желающие сбежать от своей жизни терялись в собственном прошлом.
But then it got out, and people looking to escape their lives got lost in their own past.