Get a Russian Tutor
to be bored
Вам никогда не придется скучать, Эндрю.
You'll never be bored, Andrew.
Впервые со дня приезда я скучал, и лучше скучать в городе, чем в доме.
For the first time since I'd arrived, I was bored, and I preferred to be bored in town.
Даже то, что ты просто жива, уже потрясающе, так что скучать не приходится.
Being the fact that you're alive is amazing, so you don't get to be bored.
Если будешь скучать в общежитии, то приходи.
If you're to be bored in the dorm, stay here. We'll sleep together.
Как тут можно скучать?
How could one be bored?
- На твоих вечеринках, никто не скучает.
- Like in your parties, no one is bored.
Дэн скучает.
Dan is bored.
Ничего не происходит, в нейтральной зоне тихо, экипаж скучает, поэтому они устраивают конкурс по поеданию пирога.
Nothing's going on, Neutral Zone is quiet, the crew is bored, so they put on a pie-eating contest.
Но бедная девочка скучает и несчастна когда Питер все время в госпитале...
But the poor girl is bored and unhappy with Peter away at the hospital so much...
- Только скучные люди скучают.
- Only boring people are bored.
Мой бар пуст, мои официанты скучают и я теряю деньги.
My bar is empty, my waiters are bored and I'm losing money.
По внуку только они очень скучают.
According to her grandson when they are bored.
Я же Вам говорил, что они скучают.
they are bored.
А я дома скучай.
Gonna be bored.
А ты скучала на лошадиной ферме.
You were bored at the horse farm.
Ты скучала с таким видом, что мужчина сразу же хочет познакомиться.
You were bored in a way that makes a man want to know a woman.
Возвращаясь солдаты, увидев так много реального, скучали на моих фильмах.
The returning soldiers, having seen so much of reality, were bored by my films.
Вы скучали весь день, не так ли?
You were bored all day, weren't you?
Немножко. А ребята, по-моему, скучали.
I think those guys were bored.
Вы самовлюбленный и скучающий.
You're vain and bored.
Грустный,скучающий,крошечный мальчик на троне который поднимет свою задницу в ту секунду когда Винчестеры - охотники,которые хотят твоей смерти, пригласят тебя к чаю. попросят тебя.
A sad, bored, wee boy on the throne who'll flop ass-up the second those Winchesters -- hunters who'd as soon see you dead as have you to tea -- ask you to.
Есть миф, что пчёлы помогли Зевсу со свадьбой. Как раз его я рассказывал тебе пару недель назад. Помню, у тебя был очень скучающий вид.
It means "wedding" in Greek, and there was a myth about the bees officiating at the wedding of Zeus, which I told you about a few weeks ago, and I remember you being very bored by it then.
Женатый и скучающий или холостой и одинокий.
Married and bored or single and lonely.