Скрывать [Skrivat'] (to hide) conjugation

Russian
imperfective
65 examples
This verb can also mean the following: keep back, conceal, keep secret, dissemble, keep.
This verb's imperfective counterpart: скрыть

Conjugation of скрывать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
скрываю
skryvaju
I hide
скрываешь
skryvaesh'
you hide
скрывает
skryvaet
he/she hides
скрываем
skryvaem
we hide
скрываете
skryvaete
you all hide
скрывают
skryvajut
they hide
Imperfective Imperative mood
-
скрывай
skryvaj
hide
-
-
скрывайте
skryvajte
hide
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
скрывал
skryval
he hid
скрывала
skryvala
she hid
скрывало
skryvalo
it hid
скрывали
skryvali
they hid
Conditional
скрывал бы
skryval by
He would hide
скрывала бы
skryvala by
She would hide
скрывало бы
skryvalo by
It would hide
скрывали бы
skryvali by
They would hide
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
скрывающий
skryvajuščij
one who hides
скрывавший
skryvavšij
one who hid
скрываемый
skryvajemyj
one who is hidden
скрывая
skryvaja
hiding
скрывав
skryvav
while hiding

Examples of скрывать

Example in RussianTranslation in English
"Аннека" нечего скрывать.Anneca's got nothing to hide.
"В3" нечего скрывать.V3 has nothing to hide.
"Если вы будете скрывать своё невежество, вас не будут бить и вы никогда не поумнеете"." If you hide your ignorance, no one will hit you and you'II never learn. "
"Как ты, они не будут скрывать свою любовь..."Like you, it won't hide its love...
"Квэйку" нечего скрывать.We have nothing to hide here at Quake.
"Не волнуйся, Кензи, я от тебя ничего не скрываю. ""Kensi, don't worry, I-I don't hide anything from you."
И потому я лгу и скрываю, кто я.So i have to lie. I have to hide what i am.
И я даже не скрываю этого.I don't try to hide it.
Как вы, я скрываю свои чувства.Like you, I hide them.
Кира, я ничего от тебя не скрываю, ты должна бы уже об этом знать.Kiera, I wouldn't hide anything from you, you should know that by now.
*Что за тайну ты скрываешь? *♪ What you got to hide?
- Ты просто жалок, если скрываешь, что работаешь тут.l think it's despicable that you hide what you do here from me.
- Что-то скрываешь?- Something to hide?
А зачем ты скрываешь?Why are you tying to hide it?
Где ты скрываешь деньги?Where did you hide the money?
"он самым белым халатом скрывает самое черное сердце", кто по вашему мнению здесь самый милый и любезный доктор?That he with the whitest coat hides the darkest heart, Who do you think is the nicest, sweetest doctor here?
- Значит, она это скрывает.She hides it well.
- Может, он скрывает свои чувства.- Maybe he hides his feelings.
- Хорошо скрывает!- He hides them well!
А наполнитель скрывает проблему с весом у Анжелины.And the padding hides Angelina's weight problem.
- А у нас режим, мы свои правила не скрываем.We are in charge. We don't hide our rules.
-Добрый вечер. По-моему, эта комната навела господина из полиции на мысль, что мы скрываем грязь под краской. Но это не так, господин Мерфи, мы позаботились о том, чтобы стены под краской были безупречны.I believe this room has given this gentleman from the police department the idea that we hide grime with paint, but it is not so, Mr. Murphy.
Есть стороны нас, которые мы скрываем, за тем, что он называл "persona"(личность), и при наложнии этих теорий на антропологию, в частности исследование человеческого поведения...These are the sides of us that we hide beneath what he calls the persona, and in applying these theories to anthropology, specifically the study of human behaviour...
Есть чеки и квитанции, которые мы скрываем и еще мы немного поем.There's bills and receipts we hide, and then we chant a little.
И наша задача - раскрыть то, что мы скрываем.And so part of our job is to uncover the things that we hide.
-Вы хорошо это скрываете.You hide it well.
¬ы оба, ты и —ьюзен -†лжецы, то, что вы скрываете о прошлом,The two of you, you and Susan. The lies that you hide behind, lies that I have allowed to go untested.
Видите ли, каждый раз когда вы говорите что-то подобное, это заставляет меня думать, что вы что-то скрываете.See, every time you say something like that, it makes me think that you have something to hide.
Вы - идеалистка, мисс Фрайни Фишер, хотя и скрываете это.You're an idealist, Miss Phryne Fisher, although you hide it.
Вы оба так красноречиво скрываете правду, что смолкаете, ничего в итоге не сказав.You both go to such lengths to hide the true meaning of your words you end up saying nothing.
"...о грехе своем они рассказывают открыто, как Содомляне, не скрывают...""They declare their sin as Sodom,they hide it not -"
- Иногда люди скрывают что-то по серьезной причине.Sometimes people hide things for good reason.
G тоже скрывают камеры повсюду, так что пусть Маус запросит все IP-адреса в радиусе 4-х кварталов.The G also hides cameras all over the place, so have Mouse request all the IP addresses in a four-block vicinity.
А почему истинное назначение башен скрывают от рядовых подпольщиков?Why did you hide true purpose of towers from ordinary underground workers?
Авантюристки скрывают свои намерения.Huh? Gold diggers hide their agendas.
"И не скрывай от друга своего ничего"."You shall not hide anything from your friend."
"ак что будь мужчиной и скрывай свои чувства.So be a man and hide your feelings.
Если понимаешь, то говори, и ничего не скрывай.If so, don't hide it.
Не скрывай ничего ради моих ушей.Don't hide it for my benefit.
Не скрывай ничего, хорошо?You mustn't hide anything. Okay?
Ну что вы, смелее, доктор. Не скрывайте диагноз от пациентов.Now doctor, don't hide your diagnosis.
Просто скрывайте это от учеников.Just hide it from the students.
Ты знаешь,Иисус писал в Библии где-то , "Не скрывайте свой свет под сосудом".You know, Jesus wrote in the Bible somewhere, "Do not hide your light under a bushel."
Хелен, пожалуйста, не скрывайте свой гений.Helen, please, don't hide your genius.
не скрывайте ничего,Don't hide anything,
- Банковская ячейка. - И вот тогда я поняла, несмотря на то, что он скрывал от меня...- And that's when I realized, in spite of everything he hid from me...
- Не то, чтоб я что-то скрывал.- Not that I have anything to hide.
- Он скрывал её дома.He hid it in his home.
- Он скрывал это ото всех.- He hid it from everybody.
- Потому что я скрывал это.Because you hide it, Dermot.
"бойфренда" скрывала от нас месяцами."Boyfriend" hidden from us for months.
*Все чувства, которые я скрывала** All the feeling that I have hiding here for you inside *
- И что же она скрывала?- What was she hiding?
- И я никогда не скрывала отчетов.- And I never hid reports.
- Пока нет. Что бы ни скрывала эта вещица - это не музыка.Whatever this thing's hiding, it's not the music.
- И что скрывали?- What are they hiding?
- Почему вы скрывали ее от нас?- Why did you hide her from us?
- Эту историю скрывали с тех самых пор, поскольку не хотели, чтобы она стала достоянием общественности.- They've hidden it ever since, they don't want anyone to find out.
А почему Вы скрывали это?And why did you hide it?
В высококачественных гробах часто скрывали маленький ящик где-нибудь в крышке.High-end coffins often have a small drawer hidden somewhere in the lid.
- СТЕНА ТОГОВыЙ ГОРОДОК Стена успешно справлялась со своей задачей, скрывая за собой волшебное царство Стормxолд.The wall had successfully done its job of hiding the magical kingdom of Stormhold-
-Locking Нас, скрывая нас от мира.-Locking us in, hiding us from the world.
В 2014 Мискевидж праздновал непрекращающееся расширение ЦС, при этом скрывая страшную тайну.In 2014, Miscavige celebrated the ongoing expansion of the church, but he was hiding a terrible secret.
Да, но потом я решил не начинать этот брак, скрывая его от моей семьи, и дал им знать.Yeah, and then I decided to not start off this marriage by hiding it from my family, and I let them know.
Да, я - гей, но я еще и твой отец! И я показал себя таким, каков я есть, ничего не скрывая!Yes, I'm gay, but I'm also your dad, and I've shown myself to you exactly as I am without hiding anything!

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'hide':

None found.
Learning Russian?