Get a Russian Tutor
to get involved
Если он был так глуп, чтобы связаться с террористами, он может сгнить в тюрьме.
If he was stupid enough to get involved with terrorists, he can rot in jail.
И как же вы могли связаться с этими Бонни и Клайдом?
Uh-huh... and how did you get involved with Bonnie and Clyde here?
И как это меня угораздило связаться С фоторепортером?
Why did I ever let myself get involved with a photo-journalist?
Я думаю, что могу связаться с женатым мужчиной.
I think I may be about to get involved with a married man.
В одной из своих авантюр он связался с друзьями Нино.
His next business venture. He got involved with some of Nino's friends.
Ему придется жить с фактом потери жены и ребенка, потому что связался с этой психованной стервой, так что, если ты думаешь, что я намерена его арестовать, то честно, Рэйчел...
He's got to live with the fact he's lost his wife and his baby because he got involved with that loony bitch so if you think I should arrest him, frankly, Rachel...
И когда твой отец связался с этой дурой Николлетой,
And when your father got involved with that stupid Nicoleta,
Милая, он был хорошим человеком, который связался с плохими людьми.
Sweetie, he was a good man who got involved with some bad stuff.
Один раз ты уже потерял сына... потому, что связался со мной.
Listen, you already lost your son one time before because you got involved with me.
А она стала такой, потому что связалась с тобой.
And she was whacked in the head because she got involved with you.
А потом я связалась с одним плохим парнем... настоящим мерзавцем.
But then I got involved with a bad guy... a really bad guy.
А почему, ты думаешь, я вообще связалась с Дреймом?
Why do you think I got involved with Draim in the first place?
Есть идеи, как она связалась с доминированием и подчинением?
Any idea how she got involved with domination, submission?
Миссис Браун, я понятия не имею, что именно вам рассказал Дэрмот, но... может, мне правда стоит извиниться. Простите, что встретила его, простите, что позволила себе влюбиться в него, и простите, что связалась с его семьей.
Mrs Brown, I have no idea what Dermot has told you about what's going on, but... maybe I should say I'm sorry all right, sorry I ever met him, sorry I allowed myself to fall in love with him and sorry I ever got involved with his family.
Вы понимаете с кем вы связались?
Do you realize who you've got involved with?
Вы связались не с теми людьми.
You got involved with the wrong kinda people.
Я сожалею о том, что потратила свою жизнь в старшей школе, связавшись со парнем, который старше меня.
I regret that I squandered my high school career getting involved with an older guy.