"Отлично, можно пролететь насквозь". | "Oh l can fly straight through it, it's great." |
- Майкл как-то справился с крышей и двумя пассажирскими креслами, водительское было здесь, смогло пролететь вперёд и о сидел в водительском сидении, просто озираясь... | I looked up and Michael had somehow managed, with a roof and two passenger seats, then the driver's seat there, had managed to fly forward and he was sitting in the driver's seat, just looking... |
7 минут, чтобы пролететь через кольца, и залезть в ракету до запуска. | 7 minutes to fly across the ring, stick the landing, and climb into a missile before it launches. |
А если кто-то захочет пролететь между горами, а не над горами? | Skip, what if a guy wanted to fly through the mountains instead of over them? |
А я вообще, только пил и ел манго все эти три месяца, так что, если не хочешь пролететь тысячу морских миль, сидя рядом с этим... | And I've had nothing but liquor and mangoes for three months so unless you wanna fly a thousand nautical miles sitting next to that- |
Лето быстро пролетит. К тому же мой сосед Стэнфорд проводит вечеринки. | Summer will fly by, plus my roommate Stanford is a party promoter. |
Не сиди дома, иначе жизнь твоей мечты пролетит мимо. | Don't you sit in a home or the life you dreamed will fly right pass. |
Увидишь, время пролетит незаметно. | Trust me, time will fly... |
Минуты пролетят как часы. | - The minutes will fly like hours. - Thank you, Addison. |
Не поднимайся выше стенок каньона, а когда долетишь до моста, пролети под ним и набирай высоту. | All you gotta do is stay below the rim, and when you get to the bridge, fly under and pull out. |
Подними свой зад и пролети под грузовым кораблём. | Get off your butt and fly underneath that Marcabian transport ship. |
"Я охотился на фазанов, а он вдруг пролетел на линии огня." | I was shooting pheasant and it flew into my line of fire. |
- Ангел пролетел. | An angel flew by... |
Вместо этого я пролетел 2.000 миль ради обычного совещания по маркетингу. | Instead, I flew 2,000 miles for a marketing meeting. |
Внезапно пролетел вертолет | A helicopter suddenly flew overhead. |
Всё началось, когда вчера пролетел этот самолёт. | It all started since this plane flew over yesterday. |
- Папа там целая армия вертолетов пролетела. | Hey! Out the hallway a helicopter just flew by. |
А потом напиши: "Утка пролетела всю Аляску, чтобы встретиться..." | And then write, "The duck flew all the way to Alaska to meet up |
Вероятно пролетела моль. | A moth probably flew by. |
Вчера, когда банши пролетела над вашими головами, ты сказал: "Я не знал, что твоя мамка работает тут". | Yesterday, you made a joke when the banshee flew overhead, and you said, "I didn't know your mom worked here." |
Гастингс, Вы заметили как вздрогнула мадемуазель Ник, когда мимо неё пролетела пчела? | Hastings, did you notice how Mlle Nick flinched as a bee flew past? |
- Простите, время просто пролетело. | - Sorry. The time just flew. |
Время пролетело, потому что вы влюбились! | Time flew because you were in love. (Exhales) |
Время так пролетело. | Time just flew by. |
Все так быстро пролетело, не так ли? | They just flew by, didn't they? |
Всё так быстро пролетело... | Too much flew by fast. |
9 лет пролетели незаметно. | Nine years just flew right by. |
Вы пролетели весь этот путь из Чикаго ради девочки, что умерла 4 года назад? | You flew all the way from Chicago for a girl who died four years ago? |
Да, пролетели, а этот вечер станет особенным вечером. | They just flew... whooa! And this... is the Big Night. |
Да, пять часов, так быстро пролетели. | Yeah, those five hours just flew by. |
Два часа пролетели незаметно. | Two hours flew by. |
Пуля пролетела бы мимо, если бы он не поскользнулся. | The bullet would fly by past, If it has not slipped. |
Лучшее объяснение, которое они предложили на данный момент, это гигантская микроволновка. Или реактивный самолёт, пролетевший через гостиную, преодолевая звуковой барьер. | Best explanation they've come up with so far is a giant microwave, or a jet flew through the living room, breaking the sound barrier. |
Они заперты в силовом поле времени. Я проделаю одну трещину, пролетев туда в ТАРДИС, если правильно установлю даты. | It's locked in a time stasis field, I get one crack at flying my TARDIS straight into it, if I get my dates right. |