Привыкать [Privikat'] (to get used to) conjugation

Russian
imperfective
44 examples
This verb can also mean the following: get accustomed to.
This verb's perfective counterpart: привыкнуть

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
привыкаю
privykaju
I get used to
привыкаешь
privykaesh'
you get used to
привыкает
privykaet
he/she gets used to
привыкаем
privykaem
we get used to
привыкаете
privykaete
you all get used to
привыкают
privykajut
they get used to
Imperfective Imperative mood
-
привыкай
privykaj
get used to
-
-
привыкайте
privykajte
get used to
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
привыкал
privykal
he did used to
привыкала
privykala
she did used to
привыкало
privykalo
it did used to
привыкали
privykali
they did used to
Conditional
привыкал бы
privykal by
He would get used to
привыкала бы
privykala by
She would get used to
привыкало бы
privykalo by
It would get used to
привыкали бы
privykali by
They would get used to
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
привыкающий
privykajuščij
one who gets used to
привыкавший
privykavšij
one who got used to
привыкая
privykaja
getting used to
привыкав
privykav
while getting used to

Examples of привыкать

Example in RussianTranslation in English
"Чопу приходиться привыкать, что Иззи проводить время с парнями в колледже. но он не волнуется."'Chop's having to get used to Izzy hanging around boys at college, but he's not worried.
- Тебе нужно привыкать.-You better get used to it.
- Я не хочу к этому привыкать.I don't want to get used to it.
А если я не хочу привыкать?What if I don't wanna get used to it?
А когда вы снова вместе, приходится привыкать заново.And when they are around, you have to get used to them all over again.
Немного больно, но вскоре я к этому привыкаю.It hurts a little, but I soon get used to it.
Только я привыкаю к запаху, как появляется новый.Just when I get used to a smell, I hit a new flavor.
Это не имеет значения - кто я, я лучше привыкаю к людямIt doesn't matter who I am, I better get used to peoe
Я привыкаю к дряни, пока ем.I get used to the muck as I go along.
"Вначале холодная, потом привыкаешь. ""At first yes, then you get used to it."
"По первому животному всегда плачешь, но потом к этому привыкаешь".You always cry with your first animal, but you get used to it.
- Да, но через некоторое время к этому привыкаешь.- It is, but you get used to it after a while.
- Да, ну, в зоне конфликта, привыкаешь действовать быстро.- Yeah, well, in a conflict zone, you get used to moving at a fast pace.
- К ним привыкаешь, как к зубной боли.- Oh, you get used to 'em, like toothache.
- когда каждый привыкает к этому.-when one gets used to it.
Каждый к этому привыкает.One gets used to it.
Не то чтобы кто-то когда-то к такому вообще привыкает.Not that anyone ever really gets used to it.
Полагаю, он привыкает к этому, Бог, иметь флот херувимов, поющих ему осанну целую вечность.I suppose he gets used to it, God, having fleets of cherubims singing hosannas to him for all eternity.
Рука привыкает к мечу, тело - к тяжести доспеха, а сердце - к утрате.An arm gets used to the sword, a body to the weight of armour, and a heart to a loss.
Что мы привыкаем к определённым вещам.I mean, you get used to a certain way of being.
Вы когда-нибудь привыкаете к такому?You ever get used to it?
Иногда, вы привыкаете играть определенные роли.Sometimes, you get used to playing certain roles.
Как шпион, вы привыкаете к государственной бюрократии.As a spy, you get used to dealing with government bureaucracy.
Когда вы живёте в чьей-то тени в течение длительного времени, то привыкаете к этому.'When you've lived in someone's shadow for a long time, 'you kind of get used to it.'
Мол, Вы привыкаете к нему.Like, you get used to it.
А есть такие, которые никогда не привыкают?Are there any who never get used to it?
Да, ты удивишься, к чему только люди не привыкают.Yeah, you'd be surprised what you get used to.
Знаешь, иногда, Майкл, люди привыкают к неправильным вещам.You know, sometimes, Michael, people get used to the wrong things.
К ним привыкают.You get used to them.
К одиночеству не привыкают.Loneliness is not something to get used to.
"то же, привыкай... ћы подъезжаем, выходим из машины.Well, you'll get used to it. We roll up and we get out of the car.
- Да, ну что же, привыкай к этому, потому что без ее участия в хоре, нам придется будем выступать голыми, чтобы судьи проголосовали за нас на Отборочных.Yeah, well, get used to it, 'cause without her singing for us, we're going to have to perform naked for the judges to vote for us at Sectionals.
- Да, привыкай к этому.- Yes, get used to it.
- Да, привыкай, Винс.- Yeah, you get used to it, Vince.
- Не привыкай к нему.- Don't get used to it.
- Что ж, привыкайте, мальчики.Well, get used to it, boys.
Ваши приказы, возможно поддавались свободной интерпретации в отделе Белых воротничков, но здесь такое не пройдет, так что привыкайте.Your orders may have been open for interpretation back at White Collar, but not here, so get used to it.
Доктор Крейн, лучше привыкайте к этому.Oh, now, Dr. Crane, you better get used to it.
Если вы собираетесь быть членом этой команды, привыкайте.If you're going to be a member of this crew, get used to it.
Не привыкайте.Don't get used to it.
Как привыкали ко всему остальному.Like we got used to everything else.
Но оказывается, что через полгода все привыкали к своему положению и жили, как прежде.- Uhum - Right... As soon as people got used to their new situation, they were more or less the same.
Пока мы друг к другу привыкали И становились друзьями Они поправлялись и выходили из больницы или умиралиBy the time we got used to each other and became friends they'd get well and leave the hospital.
И тогда остаток вечности проводишь, привыкая к запаху.And then you spend the rest of forever getting used to the smell.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'get used to':

None found.
Learning Russian?