" не хотел им помогать. | He'd seen it all before, he didn't want to help. |
"Вы должны быть людьми и помогать друг другу!" | You are human beings, and you should help one another." |
"Делай со мной, что хочешь. Я больше не могу тебе помогать". | "Do to me what you will, I cannot help you now." |
"Дядечка Ваня, возьмите нас к себе, мы будем Вам помогать, огонь разводить, сети выбирать, дядя Ваня..." | "Sir, we'll help you, to build fires, to choose nets." |
"Как не хочется идти и помогать этим оболтусам. | "I don't wanna go and help a bunch of kids. |
"Я помогаю готовить эту пасту, если прикасаюсь к ней руками" | This dough I've been touching with my hands, I've been helping to prepare?" |
"Я помогаю студенткам... за ласки. " | "I help out students... for tenderness." |
'Не бойся, я помогаю тебе'". | "'Fear not, I will help you."' |
(ЖЕН) И я не помогаю. | And I'm not helping. |
- А что же я, не помогаю? | - Am I not helping you? |
Если не получу диплом, всю жизнь буду помогать отцу делать роллы. | If you do not receive a diploma, a lifetime will help his father make rolls . |
Конечно, раз Мурфилд вернулся, Алекс всё знает, я буду помогать, но... | Obviously now that Muirfield's back and Alex knows, I will help, but... |
Я буду помогать тебе со стиркой, и буду внимательно разделять цвета. | I will help you with the laundry and be mindful to separate colors. |
Я буду помогать, пока мы... | I will help support the weight while you can ... |
"Если ты хвастаешься, что помогаешь тем, кому повезло меньше, единственный, кому действительно ты пытаешься помочь, это ты" | If you have to brag about helping those less fortunate, the only one you're really trying to help is yourself. |
"Но никому не говори, что помогаешь мне." | But you can't tell anyone you helped me. |
"Почему ты помогаешь Бену?" | Why are you helping Ben? |
"читыва€ всЄ, через что он прошЄл в прошлом году, ну, ты в курсе, - потер€л жену... я рад, что ты ему помогаешь. | - Mm-hmm. - With all he went through last year, you know, losing his wife... I'm glad he's got you helping him out. |
(Томми) почему ты ему помогаешь? | (Tommy) Why are you helping him? |
Помимо обязательного посещения основных занятий, ты будешь помогать санитарной группе после школы. | Besides attending class, you will help our janitorial staff after school. |
" это помогает ей сосредоточитьс€ на домашнем задании. | And it helps her keep her focused on her homework. |
"Бог помогает тем, кто помог себе"? | "God helps those who help themselves"? |
"Бог помогает тем, кто помогает себе". | "God helps those who help themselves." |
"Бог помогает тем, кто помогают сами себе." [англ. аналог "На Бога надейся, ..."] | "God helps those who help themselves." |
"И ты поймешь, что помогает твоему здоровью. | "And you'll find that helps your health. |
Девочка будет помогать мне и сможет прокормить себя. | The child will help me run the shop and thus maintain herself. |
Насеку - акушерка, будет помогать мне рожать нашего седьмого ребенка. | Nasieku midwife will help me to give birth our seventh child. |
Никто не будет помогать. | No one will help. |
Он будет помогать нам. | He will help us to clear. |
Этот человек будет помогать вам. | This person will help look after you. |
"Мы же помогаем пациентам с раком умереть с помощью морфия? | "How is it we help cancer patients die with morphine?" |
"Расследования Ангела. Мы помогаем беспомощным." | Angel Investigations, we help the hopeless. |
- Вообще-то мьi помогаем тебе! | We're helping you out here. Are you nuts? |
- Всего лишь помогаем Джонни готовить. | - Just helping Johnny cook. |
- Да, но мы ему помогаем. | -Yes, but we help him. |
Если тебе придется уехать, мы будем помогать. | If you are forced into exile, we will help. |
Мы будем помогать людям, которые захотят избавиться от плохих воспоминаний. | We will help those who want to forget by erasing their bad memories. |
"¬ы тоже помогаете, товарищ? " спросил €. | "Are you helping too, comrade? " I asked. |
"Благодарим за то, что выбрали наш отель, и за то, что помогаете сделать наш сервис лучше." (Здесь используется непереводимая игра слов. - прим.) | "Thank you for your stay, please help us improve. " |
"огда почему вы помогаете мне? | Then why are you helping me? |
- Вы и так много помогаете. | - You help out so much. |
- Вы каждый день помогаете ей вспомнить. Вы ждёте, пока она с этим свыкнется, и снова покоряете её? | So every day you help her to realize what happened and you wait patiently for her to be okay with it then get her to fall in love with you again? |
Вы будете помогать Японии, работая на угольных баржах. | You will help the Japanese by working on the coal barges. |
Вы, ребята, будете помогать мне, потому что.. Люди помогают друг другу. | You guys will help me, because that's what it's about... people helping people. |
! Потому что им помогают все! Деньги собирают прямо на предприятиях и в учреждениях, находящихся на нашем попечении! | Everyone helps them: the troops, social service societies. |
"Бог помогает тем, кто помогают сами себе." [англ. аналог "На Бога надейся, ..."] | "God helps those who help themselves." |
"Леди и Бродяга" помогают Гуфи. | Lady and the Tramp are helping out Goofy. |
"Почему кубинцы помогают Анголе?" "Какие интересы они там преследуют?" | ...why the Cubans are helping Angola. |
"Теперь я в лучшем классе, в котором мне помогают учиться". | "and a better classroom with people who are helping me to learn." |
- ...и помогай мне разгружать. | -And help me unload. |
- Больше не помогай мне. | You can't even get that kind any more. Stop helping me! |
- Давай, помогай! | Come on, help! |
- Дай мне 50 центов и помогай толкать. | - Give me 50 cents and help me push. |
- Закрой рот и помогай. | - Shut your mouth and help. |
"Ладно, мальчики, не помогайте. | That's right, guys, don't help. |
- Все помогайте затаскивать вещи внутрь... | -All help out and carry this stuff inside... |
- Не помогайте людям выпутываться из неприятных историй. | Don't help people out of a jam. |
- Парни, помогайте. | - Guys, help me grab this. - I'll get this box. |
- Ребята, помогайте мне копать. | - Guys, come on, you gotta help me dig. |
"Конечно, он знал об этом и помогал все скрыть, | "Sure, he'll have known about it and helped cover it up, |
"Мой муж помогал расписывать эти яйца. Я хотела купить ему шляпу..." | My man helped paint those eggs, I meant to buy him a hat..." |
"Ты всегда помогал мне. | "You always helped me. |
"наете, € помогал ему еще в школе, оберегал его, всем сказал, чтоб риса не трогали. | You know, I helped him out in high school, helped him slip, you know, told all my boys that Chris was off limits. |
"ы очень много помогал мне в этом кабинете. | You helped me a lot in this classroom. |
"она всегда помогала другим не сбиваться с их жизненного пути." | "she always helped others stay on theirs. |
- А ты помогала, мама! | - And you helped, Mother! |
- А я помогала их донести. | - I helped her carry them over. |
- Да. Паке помогала, но спасибо. | Well, paquet helped, but thank you. |
- Мама помогала нам. | - Mom helped us. |
- Как будто это помогало. | Like that helped. |
- Спенсер, я... - Когда враньё помогало мне? | Spencer, I... when has being dishonest ever helped me? |
- Хорошо, а что помогало тебе забивать до Линетт? | - Well, what helped you kick before Lynette? |
- Это всегда помогало вам выжить. | - It's always helped you survive, Walter. |
- Это помогало. | - It helped. - Oh. |
"... И когда я рожала, Карна и те, кто с нею был, помогали мне." | "And when I gave birth, Karna and all her coven helped me." |
"Вайтхэвен" помогали таким же женщинам как и я. | All those women Whitehaven had helped, just like me-- |
- Вы абсолютно уверены, что никогда не помогали ему? | Are you absolutely certain you've never helped him? |
- Мы помогали готовить Хэллоуин-парти. | We helped organize the Halloween party. |
- Не может быть, вы ему помогали? | Don't tell me you helped him? Hey, no way. |
Если бы это было бы так, он помогал бы по дому. | If he was, he would help with housework. |
Я не знаю другую такую женщину в Далласе, которая помогала бы менять парню шину. | I don't know another woman in dallas Who would help a guy change a tire. |
Эй, ты знал, что у женщин есть гормон, помогающий забыть о всей этой фигне с беременностью? | Hey. Did you know that women actually have a hormone that helps them forget all that horrible pregnancy stuff? |
"Один из прекраснейших даров этой жизни заключается в том, что человек не может искренне помогать другому, не помогая самому себе". | "It is one of the most beautiful compensations of life that no man can sincerely try to help another without helping himself." |
- Джонни заработал три доллара, помогая соседям клеить обои. | Johnny made $3 helping the couple next door hang wallpaper. |
- Как тяжело ты работала, помогая нашим старым соседям. | - How hard you've been working, helping out the old neighborhood. |
А Одесса порезала свою руку, помогая мне собрать осколки. | And Odessa cut her hand helping me clean it up. |
А год спустя избавил своего напарника от скучных выходных без понюшки кокса, помогая ему конфисковать два кило отборного неочищенного порошка. Ого. | And then a year later, saved his partner from a boring cocaine-free weekend by helping him seize two kilos of that good raw. |