Помогать [Pomogat'] (to help) conjugation

Russian
imperfective
87 examples
This verb can also mean the following: aid, avail, assist.
This verb's imperfective counterpart: помочь

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
помогаю
pomogaju
I help
помогаешь
pomogaesh'
you help
помогает
pomogaet
he/she helps
помогаем
pomogaem
we help
помогаете
pomogaete
you all help
помогают
pomogajut
they help
Imperfective Imperative mood
-
помогай
pomogaj
help
-
-
помогайте
pomogajte
help
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
помогал
pomogal
he helped
помогала
pomogala
she helped
помогало
pomogalo
it helped
помогали
pomogali
they helped
Conditional
помогал бы
pomogal by
He would help
помогала бы
pomogala by
She would help
помогало бы
pomogalo by
It would help
помогали бы
pomogali by
They would help
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
помогающий
pomogajuščij
one who helps
помогавший
pomogavšij
one who helped
помогая
pomogaja
helping
помогав
pomogav
while helping

Examples of помогать

Example in RussianTranslation in English
" не хотел им помогать.He'd seen it all before, he didn't want to help.
"Вы должны быть людьми и помогать друг другу!"You are human beings, and you should help one another."
"Делай со мной, что хочешь. Я больше не могу тебе помогать"."Do to me what you will, I cannot help you now."
"Дядечка Ваня, возьмите нас к себе, мы будем Вам помогать, огонь разводить, сети выбирать, дядя Ваня...""Sir, we'll help you, to build fires, to choose nets."
"Как не хочется идти и помогать этим оболтусам."I don't wanna go and help a bunch of kids.
"Я помогаю готовить эту пасту, если прикасаюсь к ней руками"This dough I've been touching with my hands, I've been helping to prepare?"
"Я помогаю студенткам... за ласки. ""I help out students... for tenderness."
'Не бойся, я помогаю тебе'"."'Fear not, I will help you."'
(ЖЕН) И я не помогаю.And I'm not helping.
- А что же я, не помогаю?- Am I not helping you?
Если не получу диплом, всю жизнь буду помогать отцу делать роллы.If you do not receive a diploma, a lifetime will help his father make rolls .
Конечно, раз Мурфилд вернулся, Алекс всё знает, я буду помогать, но...Obviously now that Muirfield's back and Alex knows, I will help, but...
Я буду помогать тебе со стиркой, и буду внимательно разделять цвета.I will help you with the laundry and be mindful to separate colors.
Я буду помогать, пока мы...I will help support the weight while you can ...
"Если ты хвастаешься, что помогаешь тем, кому повезло меньше, единственный, кому действительно ты пытаешься помочь, это ты"If you have to brag about helping those less fortunate, the only one you're really trying to help is yourself.
"Но никому не говори, что помогаешь мне."But you can't tell anyone you helped me.
"Почему ты помогаешь Бену?"Why are you helping Ben?
"читыва€ всЄ, через что он прошЄл в прошлом году, ну, ты в курсе, - потер€л жену... я рад, что ты ему помогаешь.- Mm-hmm. - With all he went through last year, you know, losing his wife... I'm glad he's got you helping him out.
(Томми) почему ты ему помогаешь?(Tommy) Why are you helping him?
Помимо обязательного посещения основных занятий, ты будешь помогать санитарной группе после школы.Besides attending class, you will help our janitorial staff after school.
" это помогает ей сосредоточитьс€ на домашнем задании.And it helps her keep her focused on her homework.
"Бог помогает тем, кто помог себе"?"God helps those who help themselves"?
"Бог помогает тем, кто помогает себе"."God helps those who help themselves."
"Бог помогает тем, кто помогают сами себе." [англ. аналог "На Бога надейся, ..."]"God helps those who help themselves."
"И ты поймешь, что помогает твоему здоровью."And you'll find that helps your health.
Девочка будет помогать мне и сможет прокормить себя.The child will help me run the shop and thus maintain herself.
Насеку - акушерка, будет помогать мне рожать нашего седьмого ребенка.Nasieku midwife will help me to give birth our seventh child.
Никто не будет помогать.No one will help.
Он будет помогать нам.He will help us to clear.
Этот человек будет помогать вам.This person will help look after you.
"Мы же помогаем пациентам с раком умереть с помощью морфия?"How is it we help cancer patients die with morphine?"
"Расследования Ангела. Мы помогаем беспомощным."Angel Investigations, we help the hopeless.
- Вообще-то мьi помогаем тебе!We're helping you out here. Are you nuts?
- Всего лишь помогаем Джонни готовить.- Just helping Johnny cook.
- Да, но мы ему помогаем.-Yes, but we help him.
Если тебе придется уехать, мы будем помогать.If you are forced into exile, we will help.
Мы будем помогать людям, которые захотят избавиться от плохих воспоминаний.We will help those who want to forget by erasing their bad memories.
"¬ы тоже помогаете, товарищ? " спросил €."Are you helping too, comrade? " I asked.
"Благодарим за то, что выбрали наш отель, и за то, что помогаете сделать наш сервис лучше." (Здесь используется непереводимая игра слов. - прим.)"Thank you for your stay, please help us improve. "
"огда почему вы помогаете мне?Then why are you helping me?
- Вы и так много помогаете.- You help out so much.
- Вы каждый день помогаете ей вспомнить. Вы ждёте, пока она с этим свыкнется, и снова покоряете её?So every day you help her to realize what happened and you wait patiently for her to be okay with it then get her to fall in love with you again?
Вы будете помогать Японии, работая на угольных баржах.You will help the Japanese by working on the coal barges.
Вы, ребята, будете помогать мне, потому что.. Люди помогают друг другу.You guys will help me, because that's what it's about... people helping people.
! Потому что им помогают все! Деньги собирают прямо на предприятиях и в учреждениях, находящихся на нашем попечении!Everyone helps them: the troops, social service societies.
"Бог помогает тем, кто помогают сами себе." [англ. аналог "На Бога надейся, ..."]"God helps those who help themselves."
"Леди и Бродяга" помогают Гуфи.Lady and the Tramp are helping out Goofy.
"Почему кубинцы помогают Анголе?" "Какие интересы они там преследуют?"...why the Cubans are helping Angola.
"Теперь я в лучшем классе, в котором мне помогают учиться"."and a better classroom with people who are helping me to learn."
- ...и помогай мне разгружать.-And help me unload.
- Больше не помогай мне.You can't even get that kind any more. Stop helping me!
- Давай, помогай!Come on, help!
- Дай мне 50 центов и помогай толкать.- Give me 50 cents and help me push.
- Закрой рот и помогай.- Shut your mouth and help.
"Ладно, мальчики, не помогайте.That's right, guys, don't help.
- Все помогайте затаскивать вещи внутрь...-All help out and carry this stuff inside...
- Не помогайте людям выпутываться из неприятных историй.Don't help people out of a jam.
- Парни, помогайте.- Guys, help me grab this. - I'll get this box.
- Ребята, помогайте мне копать.- Guys, come on, you gotta help me dig.
"Конечно, он знал об этом и помогал все скрыть,"Sure, he'll have known about it and helped cover it up,
"Мой муж помогал расписывать эти яйца. Я хотела купить ему шляпу..."My man helped paint those eggs, I meant to buy him a hat..."
"Ты всегда помогал мне."You always helped me.
"наете, € помогал ему еще в школе, оберегал его, всем сказал, чтоб риса не трогали.You know, I helped him out in high school, helped him slip, you know, told all my boys that Chris was off limits.
"ы очень много помогал мне в этом кабинете.You helped me a lot in this classroom.
"она всегда помогала другим не сбиваться с их жизненного пути.""she always helped others stay on theirs.
- А ты помогала, мама!- And you helped, Mother!
- А я помогала их донести.- I helped her carry them over.
- Да. Паке помогала, но спасибо.Well, paquet helped, but thank you.
- Мама помогала нам.- Mom helped us.
- Как будто это помогало.Like that helped.
- Спенсер, я... - Когда враньё помогало мне?Spencer, I... when has being dishonest ever helped me?
- Хорошо, а что помогало тебе забивать до Линетт?- Well, what helped you kick before Lynette?
- Это всегда помогало вам выжить.- It's always helped you survive, Walter.
- Это помогало.- It helped. - Oh.
"... И когда я рожала, Карна и те, кто с нею был, помогали мне.""And when I gave birth, Karna and all her coven helped me."
"Вайтхэвен" помогали таким же женщинам как и я.All those women Whitehaven had helped, just like me--
- Вы абсолютно уверены, что никогда не помогали ему?Are you absolutely certain you've never helped him?
- Мы помогали готовить Хэллоуин-парти.We helped organize the Halloween party.
- Не может быть, вы ему помогали?Don't tell me you helped him? Hey, no way.
Если бы это было бы так, он помогал бы по дому.If he was, he would help with housework.
Я не знаю другую такую женщину в Далласе, которая помогала бы менять парню шину.I don't know another woman in dallas Who would help a guy change a tire.
Эй, ты знал, что у женщин есть гормон, помогающий забыть о всей этой фигне с беременностью?Hey. Did you know that women actually have a hormone that helps them forget all that horrible pregnancy stuff?
"Один из прекраснейших даров этой жизни заключается в том, что человек не может искренне помогать другому, не помогая самому себе"."It is one of the most beautiful compensations of life that no man can sincerely try to help another without helping himself."
- Джонни заработал три доллара, помогая соседям клеить обои.Johnny made $3 helping the couple next door hang wallpaper.
- Как тяжело ты работала, помогая нашим старым соседям.- How hard you've been working, helping out the old neighborhood.
А Одесса порезала свою руку, помогая мне собрать осколки.And Odessa cut her hand helping me clean it up.
А год спустя избавил своего напарника от скучных выходных без понюшки кокса, помогая ему конфисковать два кило отборного неочищенного порошка. Ого.And then a year later, saved his partner from a boring cocaine-free weekend by helping him seize two kilos of that good raw.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'help':

None found.
Learning Russian?