Get a Russian Tutor
to remember
А потом будем дальше поминать.
And then we'll remember more.
И будешь поминать меня в своих молитвах перед сном.
And you'll remember me when you say your prayers at night.
Надеюсь, ты будешь поминать меня в молитвах, и я хотел бы, чтобы ты вышла замуж снова.
You will remember me in your prayers, I hope, and I would like you to marry again.
Она сказала что они должны поминать своя, как будто она реализовала свое время на этой земле было nearing это конечное.
She said they were to remember her by, as if she had realized her time upon this earth was nearing it's end.
Они могут едва поминать свои имена.
They can barely remember our names.
Я поминаю Джона Лилборна каждую ночь в молитвах, милорд.
I remember John Lilburne every night in my prayers, My Lord.
Ты поминаешь, когда было очень холодно, очень рано?
Do you remember when it used to be very early and cold?
Надеюсь, ты будешь поминать меня в молитвах, и я хотел бы, чтобы ты вышла замуж снова.
You will remember me in your prayers, I hope, and I would like you to marry again.
- Мы поминаем ушедших
- We remember the fallen.
Теперь мы поминаем.
Now we remember.
Этой ночью мы поминаем тех, кто ценою своей крови защищал эту страну.
Tonight we remember those who gave their blood to defend this country.
Если не вернусь через 10 минут, просто уезжай как ни в чем не бывало, позвони в штаб и не поминай лихом.
If I'm not back in 10, just drive away like nothing's wrong, call the op desk, remember me fondly.