Get a Russian Tutor
to milk
К разговору о хлеве, нужно ещё подоить Бесси вечером, папа.
Speaking of cowsheds, did you remember to milk Bessie tonight, Papa?
Да, я помню, что надо подоить Бесси ...............папа.
Yes, I remembered to milk Bessie tonight, Papa.
Я уже выходил, и мой отец сказал: "Ты должен подоить корову."
And I started to go out and my father said, "You have to milk the cow."
Нужно еще подоить коров.
I have to milk the cows?
Они пыталась меня подоить!
She tried to milk me!
Утром подою коровок, если поможешь.
Gonna milk the Holsteins in the morning, if you'd lend a hand.
Ладно, пойду на улицу корову подою.
All right, I'm gonna go outside and milk the cow.
Что-то вроде... "Пойду-ка подою коровок... с ведёрочком."
You know, like, "Oh, I'm going to go milk my cows with my bucket."
Если хочешь попробовать пиццу, я приготовлю пиццу, могу пойти поискать помидор, смелить немного муки, подою чертову корову, чтобы сделать сыр... что угодно.
If you want to try pizza, I will make you a pizza. I can go out and find some tomatoes, and I can mill some flour and I will milk a damn cow to make cheese... whatever.
Мы будем работать на вашей ферме, подоим животных.
We'll do farm work, milk stuff... animals.
— и подоим её прямо в тарелку? — Народ!
- and milk it directly into the bowl?
- Но я не подоил корову.
- I didn't milk the cow.
- Ты подоил коров?
Did you milk the cows?
Пошел бы уж на их ферму, подоил их коров
you might as well, i don't know, go out to their farm and milk their cows.
- Вам не кажется, что он нас просто подоил?
You don't think he's milking it a little bit?
Ну-ка, пустить одних детей, чтоб они сами приобрели, сделали посуду, подоили молоко и т. д.
'Supposing now that the children were left alone to procure or make cups for themselves and to milk the cows and so on.
Мы как раз этим утром подоили нашего нового человека.
We milked our new man only this morning.