Get a Russian Tutor
to go out
Не дай ей погаснуть.
Don't let it go out.
Не дайте факелам погаснуть!
SOLDIER 2: Don't let those blazes go out!
Последний отблеск пламени может погаснуть.
The last flame of light may go out.
Почему ты позволяешь сигарете погаснуть?
- Why let a cigarette go out?
А когда свеча погаснет?
And when this candle will go out?
Примус скоро погаснет.
A primus stove will go out soon.
(Пока тот огонек не погас)
♪ ever since the fire went out ♪
- Вот когда погас свет!
- When the lights went out!
- Почему погас свет.
- Why the lights went out.
- Свет погас и телевизор отключился.
- The lights and TV went out.
Все свет погас.
All the lights went out.
Видишь, погасла.
See, it went out.
Вчера я забрался в туннель, и у меня погасла каска.
The other day I was in deep and my hat went out.
Итак, свеча погасла... и затем зазвенел колокольчик...
So the candle went out... .. and then the bell rang...
Прежде чем её свеча погасла.
Before her lights went out.
Свеча погасла, а потом зазвенел колокольчик.
The candle went out and then the bell rang.
Забавно то, что когда он сгорел, и пламя погасло, мы подумали что он мертв.
Funny thing is, after he was burned, and the flames went out, thought he was dead.
За 12 следующих лет погасли огни на крупных фабриках, стоявших крепко, как вековые дубы много поколений подряд.
In the 12 years that followed, lights went out in the great factories... which had stood as solid as oak trees for generations.
Звучит гениально, за исключением одной детали... наши фонари погасли.
Sounds like a fine plan, except for one thing-- Our lanterns went out.
Лампы погасли.
The lights went out.
Мы как раз вернулись к прямому включению с нашим корреспондентом, и светильники погасли.
Um, we were cutting back from our field reporter, and the lights went out.
Но после визита Тома и Дэзи огни Гэтсби погасли один за другим.
But... After Tom and Daisy's visit, Gatsby's lights went out one by one.