"Вы работаете на Уолл Стрит или пытаетесь защитить людей от финансистов?" | Are you working for Wall Street or are you trying to defend the people against the financiers? |
"Гипотетически"... если бы они хотели защитить астероид, как бы они это сделали? | "Hypothetically..." if they wanted to defend the asteroid, how would they do it? |
"Сторонники правительства сформировали народное ополчение, чтобы защитить себя. | Government supporters formed militias to defend themselves. |
, что даже неопытный мужчин мог защитить их с легкостью, стеныслишкомвысоки, чтобы взобраться, с достаточно широкими парапетами для колесниц, чтобы патрулировать их, ироврекипреграждалпуть , который нужно было пересечь, перед тем как подобраться. | that even untrained men could defend them with ease, walls too high to scale, with parapets wide enough for chariots to patrol them, and a river-fed moat to cross before even getting there. |
- А как защитить меня? | - Do you know how to defend me? |
Тогда я защищу тебя. | Then I will defend you. |
Я тоже защищу вас. | I too will defend you. |
Артур защитит его. | Arthur will defend it. |
Доктор Мастерс защитит тебя. | Dr. Masters will defend you. |
Если кто-то из вас добьется результатов, его за это никто кроме меня не похвалит, а если допустит ошибку, никто не защитит. | If you are successful... you'll be praised by nobody but me. Mistakes, nobody will defend you, the same goes for me. |
Если нас бросят в пылающую печь, Бог наш защитит нас от неё. | If we are thrown into the blazing furnace, our God will defend us from it. |
Кто защитит их, если не их король? | Who will defend them if not their king? |
Мы защитим наш великий город своей жизнью, своими деньгами и своими пушками. | We will defend this great city of ours with our lives, with our funds- and with our cannon. |
Мы знаем, что для вас нет ничего ценнее, чем ваши дети и мы защитим их, будто они наши собственные | We know there is nothing more precious to you than your children, and we will defend them as if they were our own. |
"Господь, защити наше дело пред лицом неприятеля. | "O Lord, defend our cause against the face of the enemy. |
"Славный Князь воинства небесного, святой архангел Михаил, защити нас в битве сией супротив правителей мира тьмы, супротив духов греховности, что власть имеют несметную!" | "Glorious prince of the Heavenly Host, "Saint Michael the Archangel, "defend us now in this conflict |
Владыка Света, защити нас. | Lord of Light, defend us. |
Даруй мне справедливость, о Господь, и защити меня от немилостивых людей. | Grant me justice, oh God, and defend my cause against merciless people. |
Люси, любимая, поддержи меня, огради, защити. | Lucy, my beloved. Support me, protect me, defend me. |
"А если бы и присутствовал, то защитил бы этого ангела ценой своей жизни". | If I had been, I would have defended that angel at the cost of my blood. |
Ваше величество, это мой сын и наследник, который защитил нашу землю от северных захватчиков и своим мечом Кровопийцей уничтожил 1000 врагов. | Your Majesty, I present my heir and scion, who defended our land from the northern invaders, and with his own sword, Stab Blooder, vanquished 1,000 foes. |
За то, что ты его защитил. | Because you defended him. |
Когда они восстали против него, я подумал, что они - сборище эгоистичных и вероломных офицеров, так что я схватил фазер и защитил своего капитана. | When they turned on him, I thought they were a bunch of disloyal officers. I grabbed a phaser and I defended my captain. |
На прошлой неделе Флэш Гордон защитил Королеву Ведьм Азуру от атаки Гномов Смерти. | Last week, Flash Gordon defended the Witch Queen Azura from the attack of the Death dwarfs. |
Вы уверены? Если бы меня не защитила моя стража, | - If my guards hadn't defended me, |
Джолин Кастиль защитила свою жизнь той ночью, и она защитит себя на трибуне. | Jolene Castille defended her life that night, and she'll defend herself on the stand. |
Книга только защитила себя! | The book only defended itself. |
Моя коллега недавно защитила 12-летнего мальчика, вылившего очиститель для водосточных труб в горло лучшего друга из-за того, что тот не разрешил ему поиграть на его телефоне. | A colleague of mine just defended a 12-year-old boy who poured drain cleaner down the throat of his best mate because he wouldn't let him play a game on his phone. |
Нет, Ви защитила бы меня, а я ее. | No, Vee would have defended me if vice were versa. |
А вы защитили ее. | And you defended her. |
Мы защитили его от повторяющихся атак. | We've defended it against repeated attacks. |
Нет, мама! Вы защитили Олень Бог! | All these years you defended the Forest Spirit! |
Джентльмен защитил бы свою даму за прозвище уретра. | A gallant man would defend his fiancée for being called a urethra. |
Только посмотрите на этот хорошо защищённый столик. | Oh, wow. Look at this well-defended picnic table. |
Пройдя столько испытаний защитив нас от нападения и превратив врагов в друзей. | After facing so many trials, defending ourselves against onslaught. Forging enemies into friends. |