Get a Russian Tutor
to move
- Не могу двинуть головой.
I can't move my head.
- Ну присел он на них, сидит и ждет подходящего момента, чтобы двинуть наши силы
- So he's sitting on it, waiting for the right time for us to make our move.
Вам, Ваше превосходительство, нужно будет только в нужное время двинуть войска.
Your Excellency need only move the troops at the right time.
Даже будучи в меньшистве, он всё ещё может двинуть на Вейна, а тогда девочка умрёт.
Even with a minority faction, he might still move on Vane, in which case the girl dies.
Кто хочет двинуть с этой вечеринки обратно ко мне?
Who wants to move this party back to my pied-à-terre?
Доктора, ну-ка двиньте столик.
Hey, Docs, I need you to move this table.
Бык двинул телегу.
The ox moved the cart.
Он и мускулом не двинул с тех пор, как мы встали за ним, только смотрит на нас в зеркало заднего вида.
He hasn't moved a muscle since we pulled up behind him except to keep checking us in his rearview mirror.
Ты двинул свой голос в этот номер, когда они слушали Райана, от тебя достаточно простой ноты, потому что ты мужественный мужик.
You moved the room with your voice the moment that they heard it Ryan, a simple note from you, because of the fact that you are a man's man.
И, ну, я хотел сказать что когда я был там, говорил с ней и она двинула рукой.
And, well, what I meant to say was when I was there, I talked to her and she moved her hand.
Похоже, все дохляки как один двинули в Бостон.
Seems like every Deado moved to Boston last week.
Слишком много дохлых шизиков, как для одного места, не находишь? Все двинули кони после того, как ты въехала.
That's a lot of dead nutters in one place... and it all happened after you moved in.
Тем не менее, мы двинули к северной стене Courtes.
However, we moved to the north wall of Courtes.