Get a Russian Tutor
to drag
Моя очередная попытка втащить этот департамент в 20 век.
My latest attempt to drag this department into the 20th century.
Или убийца поджидал его и напал прежде, чем тот прошел в дверь, а затем втащил его внутрь.
Or the killer was waiting, attacked Harrison before he got in the door, then dragged him inside.
Пап, ты втащил меня в этот бизнес, из-за тебя взорвали мою машину, а теперь это единственный источник моего дохода.
Pop, you dragged me in to this business, got my car blown up, and now that's my only source of income.
Так или иначе, Ричард Бэлзил он из Уитбрук-Бэлзил увидел меня, вошел в контакт, сказал, что был в ищет одаренных людей и он втащил меня на борт.
Anyway, Richard Balsille-- uh, he of Whitbrook-Balsille-- saw mine, got in contact, said he was in the business of talent acquisition, and he dragged me on board.
Ты ничему не научился с тех пор, как Молох втащил тебя из твоей вонючей коробки.
You've not learned a thing since Moloch dragged you from your fetid box.
Но теперь ты в это втащила Арктик Эйр и этим занима.тся копы.
But now you've dragged Arctic Air into it, and the cops are involved.
Потом большая толпа людей втащила меня на судно.
Then a big crowd of people dragged me back to the boat.
Кого не втащили за шкирку в 21 век?
Who hasn't been dragged by his scruff Into the 21st century?
Хорошо, да, но меня втащили на борт.
Well, yeah, I was dragged on board.
Я сожалею, что тебя втащили во все это.
I'm sorry you got dragged into this.