Встречать [Vstrechat'] (to meet) conjugation

Russian
imperfective
65 examples
This verb can also mean the following: come across, welcome, encounter, receive.
This verb's perfective counterpart: встретить

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
встречаю
vstrechaju
I meet
встречаешь
vstrechaesh'
you meet
встречает
vstrechaet
he/she meets
встречаем
vstrechaem
we meet
встречаете
vstrechaete
you all meet
встречают
vstrechajut
they meet
Imperfective Imperative mood
-
встречай
vstrechaj
meet
-
-
встречайте
vstrechajte
meet
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
встречал
vstrechal
he met
встречала
vstrechala
she met
встречало
vstrechalo
it met
встречали
vstrechali
they met
Conditional
встречал бы
vstrečal by
He would meet
встречала бы
vstrečala by
She would meet
встречало бы
vstrečalo by
It would meet
встречали бы
vstrečali by
They would meet
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
встречающий
vstrečajuščij
one who meets
встречавший
vstrečavšij
one who met
встречаемый
vstrečajemyj
one who is met
встречая
vstrečaja
meeting
встречав
vstrečav
while meeting

Examples of встречать

Example in RussianTranslation in English
"Почему я продолжаю тебя встречать!The telepathic circuits are awakening memories you shouldn't even have. Why do I keep meeting you?
"Сражаясь на неравных, встречать врагов без страха.""Oh, to struggle against great odds, to meet enemies undaunted" !
"дти из одного места в другое, встречать людей, попадать в истории.Walk from place to place, meet people, get in adventures.
- В аэропорт встречать маму.- To the airport to meet your mother.
"Вдруг я встречаю богатого парня."and then I meet a filthy-rich guy --
- А почему вам не насрать? Ну, если я встречаю человека и знаю, что могу ему помочь, то пытаюсь это сделать.Well, because when I meet people I think I can help, I like to try.
- И да, я встречаю многих женщин.- And, yeah, I meet a lot of women.
- Понимаю. Ты забираешь Элль, я встречаю тебя в Тетерборо.Look, you take Elle, and I'll meet you at Teterboro.
- Я встречаю это необычное создание и не только она очаровательна, элегантна и одинока... - ...но и я недавно купил новый дом. - Серьёзно?I meet this exotic creature, not only is she charming and elegant and single, but I just bought a new house.
"ы встречаешь ту, которую искал, и влюбл€ешьс€.You meet the right girl, it hits you like lightning.
- Будь осторожней с теми кого встречаешь.Well, I just mean you gotta be careful who you meet up with.
- Где ты вообще встречаешь женщин?- Where do you meet these women?
- И ты трясёшь этой рукой встречаешь новых друзей, связываешь эту нить- ♪ And you shake that hand ♪ ♪ meet new friends, tie that yarn ♪
- Посмотри на идиотов, которых ты встречаешь.- Look at the idiots you meet. ELAINE:
" мен€ не будет хэппи-энда, нет сказки, где принц встречает другого принца и они живут долго и счастливо.There's no endgame for me, no big fairy tale where a prince meets another prince and they live happily ever after.
"Американский пирог" встречает "Останься со мной".American Pie meets Stand by Me.
"Восточный Нэшвил встречает дабстеп""East Nashville meets dubstep."
"Дороти Паркер встречает Гриффинов" чувство юмора, которое я заберу с собой, ничего ни для кого не обозначающей."Dorothy Parker meets family guy" sense of humor that I will be taking with me, for I will be no one's token.
"Когда крестьянин в Гималайях встречает на пути медведя," "Кричит он, чтобы чудище вспугнуть, и чудище с пути его свернёт,""When the Himalayan peasant meets the he-bear in his pride, he shouts to scare the monster, who will often turn aside."
"Мы встречаем свою судьбу на пути, который избираем, чтобы уйти от нее" (Карл Юнг) Душе я сказал - смирись! И тьма пусть падет на тебя -"We meet our destiny on the road we take to avoid it." (Carl Jung) l said to my soul, be still and let the dark come upon you which shall be the darkness of God.
- Мы встречаем Бад и Мелон в 6.- We're meeting Bud and Melon at 6:00.
- Мы встречаем их в 6.- We're meeting them at 6:00.
А почему мы встречаем его здесь?Hey, why are we meeting him here?
В Асмэре мы встречаем эритрейских евреев.In Asmara, we meet Eritrean Jews.
"Когда вы встречаете девушку, вам нужно пассивно оскорбить ее, таким образом, явно демонстрируя вашу незаинтересованность в ней, чем вы наоборот поднимете заинтересованность девушки в вас"."When you meet a girl,you need to passively insult her," thus actively demonstrating your disintere "which has the effect of elevating said girl's interest in yoU."
Большей части людей, которых вы встречаете, жизненно необходимо сочувствие.3/4 of the people you will meet are hungering and thirsting for sympathy.
Вы встречаете так много людей.You meet so many people.
Вы встречаете таких интересных людей.You meet such interesting people.
Вы встречаете человека, а как будто знали его всю жизнь то же самое ты говорил тому жучку в Техасе я говорил?You meet some people, it's like you've known them all your life. That's what you told that beetle in Texas. I didn't say it.
- Вас встречают?- Is anyone meeting you?
- И говорит, как жалкая, полная дура, все еще не теряя веры, а просто всматриваясь в толпу, пока все вокруг обнимаются и встречают друг друга. И все время ожидает увидеть того парня.- And says like a pathetic, a total fool, her faith never faltering, she just kept peering during all the hugging and everybody meeting and every time expecting this guy.
- встречают тебя на берегу.- meeting you on shore.
Богатые люди встречают много отчаянных людейRich people meet a lot of desperate people.
В то время как Ашер и Фарелл Уильямс встречают следующую пару для баттлов...Carson: While Usher and Pharrell Williams meet their next battle pair...
- Да? Знаете, говорят: никогда не встречай своих героев.You know how they say never meet your heroes?
А теперь, прошу, встречай тех, кто создал этот город.Now come meet the men that made this city.
Бери верёвку и встречай на той стороне!Take the rope and meet us on the other side!
Бэт, иди сюда и встречай нашего гостя.Beth, get in here and meet our guest.
Вдоль моста иди... и встречай нас на том берегу с верёвкой, а Вернон там за конём твоим присмотрит!Walk across the bridge... and meet us on the other bank with the rope, and then Vernon will take your horse!
- Так точно. - Хикс, встречайте меня у южного шлюза.Hicks, meet me at the south lock.
¬се, встречайте мои новые приспешники.Everyone, meet my new henchmen.
А сейчас, встречайте нашу звезду!And now, let's meet our star!
А теперь встречайте моих друзей — свору межпространственных злодеев и ужасов.Now meet the gang of interdimensional criminals and nightmares I call my friends.
Анна и Нил, мои новые соседи, встречайте Гордона, моего дорогого друга.Anna and Neal, my new neighbors, meet Gordon, my dear friend.
" € думаю Ённи, это лучшее что € встречал до сих пор.And, uh, I think Annie's the greatest person I've ever met.
"И она самый сильный человек из тех, что я встречал."...and she's the strongest person I've ever met.
"Хора!". Не встречал еврея, способного удержаться от танца."Hora." I've never met a Jew that can resist a festive dance.
"Я никогда не встречал обезьянку, которой не хотел бы пожать руку!""Never met a monkey I didn't want to shake hands with!"
"ы не встречал ее?- You haven't met her?
" В заключение, Ким Касвелл не просто превосходный адвокат и вдохновляющий лидер, она одна из самых достойных представителей человеческого рода, которых я когда-либо встречала"."In conclusion, Kim Kaswell "is not just a brilliant lawyer and an inspiring leader, she is one of the most decent human beings I have ever met."
"Ваша светлость" - это для архиепископа, я такого не встречала."Your Grace" is just for Archbishops, not that I've ever met one.
"Какой будет моя жизнь в таком прекрасном доме с самым лихим мужчиной, которого я встречала?""What would my life be like in such an amazing home with the most dashing man I've ever met?"
"Ммммм, ну разве это не прекрасно?" И они... если женщина беременеет, то все другие, которых она встречала в жизни... тут же примчатся отовсюду, что бы поддержать ее... страшными рассказами о беременности, которые когда-либо слышали."Aww, isn't that lovely?" And they... if a woman gets pregnant all the women she's ever met in her whole life... will appear from all corners of the earth to support her... by telling her horror stories of all the pregnancies they've ever heard about.
"Ты самый милый мальчик, которого я когда-либо встречала.""You are the cutest boy "I have ever met."
"Вы не встречали мою вторую половину?"'Have you met my other half? '
'Они поверили этому, 'потому что они встречали Доктора.'They believed it, 'because they've met the Doctor.
- А Бетти встречали?Have you ever met Betty?
- Вы встречали других?- Have you met any others?
- Вы встречали его раньше?- Have you met him before?
Видимо, я первый человек науки, вами встречаемый.I take it I'm the first man of science you've ever met.
- Ну, встречая людей подобных тебе, конечно, вряд ли соскучишься.- Well, meeting people like you certainly keeps it fresh.
Все мои друзья такие отрывные, они делают весь разговор, и мне приходится трудно, встречая парней.All my friends are so outgoing, they do all the talking and I have a hard time meeting guys.
Она встречая ее обработчик.She's meeting her handler.
Чарли, с тобой когда-нибудь было так что ты наслаждался делая то, что раньше не делал и встречая новых людей?Charlie, has it ever occurred to you that you might enjoy doing new things and meeting new people?
— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов (памятника Сталина).One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the 'little red' could cross Gorki Park without meeting a cop.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'meet':

None found.
Learning Russian?