""ачем ждать смерти, чтобы встретить Ѕудду?" | "Why wait to die to meet Buddha? |
"Было приятно встретить тебя за ланчем. | "It was a pleasure meeting you at lunch. |
"Высокий таинственный незнакомец хотел бы встретить похожего." | 'Tall, dark stranger would like to meet similar.' |
"Дорогая Бернис, мне было очень приятно встретить тебя на этих выходных в туалете. | "Dear Bernice it was nice meeting you in the bathroom. |
"Если ты не можешь отправиться в Прагу, чтобы встретить Леди своей мечты, значит она может приехать к тебе." | "If you can't travel to Prague to meet the lady of your dreams, then she can come to you." This is it. |
- Да, я встречу тебя там. | - Yes, I will meet you there. |
- Я встречу их стоя! | - I will meet them on my feet! |
-Я говорила тебе, что в этот день я встречу того, кто предназначен мне судьбой еще до своего рождения. -Ты хочешь сказать, что он среди этих пришельцев? | I told you that today I will meet the man who was destined for me before his birth. |
Давай так: я остаюсь, подписываю бумаги, а ты возьмешь Хоуп, и я встречу вас дома на новой машине? | How about I stay, sign the paperwork, you pick up Hope, and I will meet you at home with a new car? |
Давайте начнем с конца, и я тебя встречу во время десерта. | Let's start at the ends, and I will meet you in the middle for dessert. |
- Ты вскоре встретишь свою судьбу. | You will meet your fate soon enough. |
-Да. Может встретишь кого-то, как мистер Пэтти. | Maybe you will meet someone new like Mr. Patty. |
Ага, ты встретишь таинственного незнакомца. | Yeah, you will meet a tall, dark stranger. |
Добро пожаловать на границу пяти штатов, единственная географическая точка в США, где пересекаются пять штатов, и где ты встретишь смерть. | Welcome to the Five Corners, the only geographic location in the U.S. where five states meet, and where you will meet your doom. |
Если судьбой тебе предопределено встретить этого человека, ты его встретишь. | If you are destined to meet this man, you will meet him. |
А мистер Стоун встретит вас, тут, в маленьком городе, очень близко от вас. | And Mr. Stone will meet you, here, small town, very near you. |
Агент ноль-один встретит вас внизу. | Agent One will meet you downstairs. |
Адмирал встретит нас там. | The admiral will meet us there. |
Артур встретит свою смерть на этой огромной равнине". | "There, Arthur will meet his end, upon that mighty plain." |
Вас встретит доктор Уильям Лестер. | A dr. William lester will meet you there. |
- Ти-Дэб и я встретим его там. | - T-Dub and me will meet him there. |
В следующий раз дайте нам знать, и мы встретим вас как подобает. | On a second opportunity, with adequate notification, we will meet you in order... and readiness. |
Возвращайся в Лондон и передай королю что мы встретим его в открытом поле, какое он сам выберет. | Go back to London and tell the King that we will meet him on a field of his choice. |
Дэнни и я встретим тебя там. | Danny and I will meet you there. |
Завтра мы встретим их здесь! | We will meet them here tomorrow. |
"Вы встретите немало неприятностей но сумеете их преодолеть." | "You will meet challenges, but they will only be temporary." |
- Вы встретите нужного мужчину. | You will meet the right man. |
А вы еще встретите человека и поскладнее и посвежее. | You will meet another man: more 'fresh', and more well-knit. |
Альфред Борден, сегодня, именем короля, и Верховного Суда Англии, вы встретите свой конец. | Alfred Borden, this day, in the name of the king and the High Court of England, you will meet your end. |
Вы встретите сопротивление, требующее персонал обладающий навыками ближнего боя и знаниями о внутреннем устройстве того корабля. | You will meet resistance, requiring personnel with advanced combat abilities and innate knowledge of that ship. |
"Завтра в 9 утра наши составы с провизией встретят армию генерала Паркера у моста через Рок-Ривер". | "At Nine o'clock tomorrow morning our supply trains will meet and unite with General Parker's army at the Rock River bridge." |
- Меня там встретят. | - Someone will meet me there. |
А там её встретят родители. | Her parents will meet her there. |
Военные встретят вас. | The army will meet you there. |
Все художники и сотрудники музея встретят тебя, когда ты поправишься. | All the artists and curators will meet with you when you're better. |
" Так встреть меня..." | ♪ Oh, so meet me... |
- Боунс, встреть меня в бриге. | - Bones, meet me in the brig. |
- Тогда жди Бекера и встреть меня в церкви. | All right, wait for Becker and meet me at the church. |
- Шон, встреть меня у входа. | Shawn, meet me out front. |
- Я тоже, встреть меня. | - Same, meet me. |
Возьмите самолет и встретьте меня там. | Take a plane and meet me there. |
Все с удостоверениями, поддельными или настоящими, встретьте меня у Dobbler'а ровно через час. | Everyone with an ID, fake or real, meet me at Dobbler's in exactly one hour. |
Вы достаньте оставшейся хлам и встретьте меня там. | You guys get the other crap and meet me there. |
Джонс, Моралес, встретьте меня у Вестчестерской больницы через 30 минут. | Jones, Morales, meet me at Westchester Memorial in 30 minutes. |
Дэйв, ты и Морган встретьте Прентисс и спецназ на месте. | Dave, you and morgan meet prentiss and s.W.A.T. On site. |
" ты только мен€ встретил! | You just met me. |
"...вернуться в Пакистан, если бы он не встретил мистера Кханна". | '..return to Pakistan had he not met Mr. Khanna.' |
"Дорогая Хейли, я знаю, как устроены глаза, но я не знал, что они могут сверкать, пока не встретил тебя. | "Dear Haley, I know how eyes work, but I never knew how they sparkled until I met you. |
"Его встретил добрый дух, который сказал ему: | "and was met by a lolly spirit who said, |
"Как я встретил вашу маму" 8 сезон 24 серия "Что-то новое" | ♪ How I Met Your Mother 8x24 ♪ Something New Original Air Date on May 13, 2013 |
" вчера € встретила еЄ. | And yesterday I met her. |
" я встретила твоего брата, он такой милый" | "I met your brother, he's so nice." |
"До того как я встретила тебя солнце было похоже на желтую виноградину | "Before I met you the sun was like a yellow grape |
"Дорогой Дэвид, прости за ту боль, что я тебе, должно быть, причинила тем, что не писала тебе последний год, но дело в том, что я встретила другого, и теперь я замужем. | "Dear David, I apologise for all the hurt I must've caused you during the past year by not writing, but the truth is I met someone else and I'm now married." |
"Если бы я встретила себя, я бы сказала мимолетное привет а потом бы решила, что я была очень хорошей девушкой." | "If I met me, I would say a quick hello and then think I was a really nice girl." |
Полномасштабное вторжение американцев в Мексику встретило удивительнонезначительныйпротестсостороныООН. | 'The full-scale American invasion of Mexico has been met with 'surprisingly little protest from the United Nations. |
"И мы убили почти всех кого встретили." | "and we've killed most of the people we've met. |
- ...кого мы встретили... | ~ .. who we've met... ~ Mm. |
- Вы встретили меня в середине кризиса. | - You met me in the middle of a crisis. |
- Вы встретили президента, но он ждет еще 30 гостей. | - You met and greeted the President. But he's got 30 guests coming. |
- Вы встретили своего двойника... | You'd met someone just like you. |
То что я встретил бы кого-нибудь выше меня классом с открытым сердцем? | That I would meet someone above my class with an open heart? |
Должен сказать вам, что не преувеличиваю ту радость и счастье, которые выражал каждый встреченный мной англичанин, услышав о вашей свадьбе. | I must tell you it would be impossible for me to overstate the joy and happiness which each Englsih men I have met have expressed to me on hearing of your marriage. |
Том, передо мной Стивен Хокинг, первый встреченный мной белый, знающий математику лучше меня. | Tom, I'm standing here with Stephen Hawking, the first white man I've ever met who knows math better than me. |
Ты первый встреченный ею мужчина, помимо меня. | You're the first man she's met that isn't me. |
Эй, ты собираешься прикончить меня потому, что ты незнакомемец, встреченный мной в интернете? | Hey, are you gonna murder me 'cause you're a stranger I met on the Internet? Yes, I am. |
Я искала тебя, и каждый встреченный мною мужчина... | I searched for you in every man I met. |
- Сегодня вечером? - Если Джордж Такер идет на его первое свидание, я могу его перебить, встретив парня и начав с ним отношения. | If George Tucker is going out on a first date, I can lap him by meeting a guy and getting into a relationship. |
Верно, очень может быть, что ты ошибёшься встретив не того парня, но... Ведь может встреться и тот, и оно того стоит. | Yeah, sure, you might make a mistake and end up with the wrong guy but you might end up meeting the right guy. |
И встретив вас сейчас, я могу понять, почему. | And meeting you now, I can see why. |
И встретив тебя сейчас! | And meeting you now! |
Мы шли 2 дня, не встретив никого. | We walked for two entire days without meeting a soul. |