Бояться [Boyat'sya] (to fear) conjugation

Russian
imperfective
77 examples
This verb can also mean the following: be afraid, be vulnerable to, suffer, suffer from.
This verb's perfective counterparts: побояться, забояться

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
боюсь
bojus'
I fear
боишься
boish'sja
you fear
боится
boitsja
he/she fears
боимся
boimsja
we fear
боитесь
boites'
you all fear
боятся
bojatsja
they fear
Imperfective Imperative mood
-
бойся
bojsja
fear
-
-
бойтесь
bojtes'
fear
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
боялся
bojalsja
he feared
боялась
bojalas'
she feared
боялось
bojalos'
it feared
боялись
bojalis'
they feared
Conditional
боялся бы
bojalsja by
He would fear
боялась бы
bojalasʹ by
She would fear
боялось бы
bojalosʹ by
It would fear
боялись бы
bojalisʹ by
They would fear
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
боящийся
bojaščijsja
one who fears
боявшийся
bojavšijsja
one who feared
боясь
bojasʹ
fearing
боявшись
bojavšisʹ
while fearing

Examples of бояться

Example in RussianTranslation in English
"Вам нечего бояться, кроме страха"."You have nothing to fear but fear itself."
"Даже арабы и евреи "будут бояться меня... "такой высокий, я буду стоять на плечах моего брата.Even the Arabs and the Jews will fear me, so tall will I be on my brother's shoulders."
"Единственное, чего нам нужно бояться это самого страха.""The only thing we have to fear is fear itself."
"Единственное, что нам нужно бояться - это страха.""The only thing we have to fear is fear itself."
"Единственное, что нам следует бояться"The only thing we have to fear is fear itself!"
"А если случится то, чего я боюсь,.."If it so happens, as I fear,
"Говорю вам, я боюсь за этот город!""I tell you, I fear for this town!"
"Да, хоть я и прошёл чрез долину зла, я не боюсь смерти".Yea, though I walk through the valley of evil I shall fear no death.
"Даже переходя через долину смерти, Я не боюсь никакого зла.""Though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil."
"Когда боюсь, что скоро суждено"When I have fears that I may cease to be
Даже проходя через темнейшие из долин, я не буду бояться зла, ведь Ты со мной.Even though I walk through the darkest valley, I will fear no evil, for You are with me.
"Нарисуй то, чего боишься сильнее всего"?"Draw your worst fear"?
"Пещера, в которую ты боишься войти таит сокровища, которые ты ищешь" (Джозеф Кэмпбелл)"The cave you fear to enter"- "Holds the treasure that you seek."
"Ты боишься от того, что не можешь контролировать горки"."Your fear is from a sense of having no control."
- Дэвид... ты боишься того, что никогда не произойдет.David... you fear things that have never happened.
- Дэррил, чего ты больше всего боишься?Darryl, what is your biggest fear?
- Маката боится за его период теней.- Makuta fears for his spell of shadows.
- Тот, кого боится даже Кровавый Король.- Someone even the Blood King fears.
А раз знаешь, что Токко Чжин на самом деле боится до жути, ты просто обязана быть рядом со мной, чтоб я не боялся, ага?You know the Butthole Jin, so come be by my side and soothe my fears.
А теперь Сенат боится, что породил очередного тирана.Now, now The Seante fears they have created another tyrant.
Более всех других врагов, мой хозяин боится Турцию, и тем не менее французы в союзе с ней!More than any other enemy, my master fears the Turks, and yet the French are in league with them!
Кто же теперь будет бояться тебя?Who now will fear you?
"Больше всего мы боимся не своего несоответствия.Our deepest fear is not that we are inadequate.
*Отважные американцы, до сих пор боимся того, чего не знаем.* *Мы как-то позабыли, что Господь любит всех своих детей,* *Но пересказываем послания из книги, написанной 3500 лет назад.*♪ America the brave still fears what we don't know ♪ ♪ And God loves all his children is somehow forgotten, but we ♪ ♪ Paraphrase a book written 3,500 years ago ♪
- В противном случае, мы просто боимся за жизнь Его Величества!Otherwise-we fear for his Majesty's life!
- Мы боимся монстра!-We fear the monster!
- Мы не боимся их пушек,Святой Отец.We do not fear their cannon, Holy Father.
- Вы боитесь смерти.- You fear death.
- Вы боитесь, что Марго не станет.- You fear that Margot goes.
- Но чего Вы боитесь?- But what do you fear?
- Но, учитель, чего вы боитесь?- Master, what do you fear?
- Почему вьi боитесь меня, Мари?What do you fear from me? It's myself I fear.
Если вы не уважаете меня... вы будете бояться меня.If you're not going to respect me... you will fear me.
"...для мамочек, которые боятся, что их дети могут влюбиться в поп-певцов.""for the mommies fearful that their kids have fallen in love with Pop singers."
"Люди, чья жизнь исполнена смысла, не боятся смерти.""People living deeply have no fear of death."
"Окружена разбойниками, там, куда разбойники боятся попасть"."Surrounded by outlaws "where outlaws fear to tread".
"Реалисты не боятся результатов своих исследований"."realists don't fear the results of their study."
"Сейчас, когда ты сказал что нечего боятся""Just now, when you said there's nothing to fear."
"Даже арабы и евреи "будут бояться меня... "такой высокий, я буду стоять на плечах моего брата.Even the Arabs and the Jews will fear me, so tall will I be on my brother's shoulders."
Даже арабы и евреи будут бояться меня... такой высокий, я буду стоять на плечах моего брата.Even the Arabs and the Jews will fear me, so tall will I be on my brother's shoulders.
Люди будут бояться тебя.Now people will fear you.
Теперь они будут бояться нас!Now they will fear us!
"Не бойся Иосиф, дорогой, Ангел твой всегда с тобой.Worthy Joseph, do not fear thy angel is thee ever near
"Не бойся злодеев, бойся героев.""Do not fear the villain..." "fear the hero."
"Не бойся смерти тела, только смерти духа"." Don't fear the death of the body, only the spirit. "
"Не бойся, Алатор."Do not fear, Alator.
"Не бойся, ибо Я с тобою.""So do not fear because I am with you.
"И сказал им Ангел: не бойтесь;"And the angel said unto them, 'fear not
*Не завидуйте, не бойтесь* Have no envy, no fear
- Не бойтесь за них,- Have no fear, mademoiselle.
- Не бойтесь!- Do not fear!
- Не бойтесь, Мр. Тодд,- Never you fear, Mr. Todd,
- Вотэтого я и боялся.- That I feared.
- Он боялся, что они могли попасть в неправильные руки.- He feared it might fall into the wrong hands.
- То, чего я боялся.- It's as I feared.
- То, чего я и боялся, Стоик.- Just as I'd feared, Stoick.
- Этого я боялся больше всего.This is what I feared the most.
- А Элли боялась, что никто не будет танцевать.- Ally feared nobody would dance.
- Этого я и боялась.- It's as I feared.
- Этого-то я и боялась.- Just as I had feared.
Бабушка боялась ада.Grandma feared Hell.
Было невыносимо жарко, и я боялась упасть в обморок.It was terribly warm and I feared I was going to faint.
Даже зло боялось последствий от путешествий во времени и не смели пробовать.Even evil feared the repercussions of time travel and dared not attempt it.
Человечество всегда боялось тех, кто чем-то отличается.Humanity has always feared that which is different.
Это,боялось его? Я думаю.It feared him, I think.
"В основном боялись."Well, feared.
"Его все боялись и уважали."Well, feared and respected.
- Бог ты мой. Шороху мы навели, но все её боялись, так что держали рот на замке.It was a little scandalous, but everyone feared her, so they kept their mouths shut.
- Вы когда-нибудь скрывали правду о себе, потому что боялись осуждения?Have you ever withheld some truth about yourself because you feared someone's judgement?
- Да, на самом деле они никогда не прибегали к ней, потому что сами очень её боялись.- Yes, well, they-- They never used it because they feared it so.
Если бы вы хоть раз любили, вы бы произнесли эти слова с сожалением, потому что боялись бы потерять этого мужчину.If you had ever loved a man you would say that speech wih regret Because you would fear the loss of him.
Однако, только боящийся смерти может быть хорошим рабомStill, only a man who fears death can be a good slave
И теперь, когда люди, налогоплательщики, больше не могут выйти на улицу ночью, не боясь за свою жизнь, нам придется отвоевать улицы.When human, taxpaying citizens can no longer walk on their streets at night without fearing for their lives, then we have to take our streets back.
Мы должны отойти назад далеко назад, не боясь темнотыWe must travel back far back, not fearing the dark.
На твоём пути на работу? – спросила она, боясь худшего.On your way into work, she asked, fearing the worst.
Нельзя же идти по жизни, всё время ожидая худшего, боясь, что за каждым углом тебя поджидает что-то плохое.I mean, you can't go through life fearing the worst, thinking there's something coming round the corner to knock you down.
Но, боясь отца, как Гитлера, так и не послал свое письмо.but fearing his dad, due to hitler qureshi, he never posted the letter at all!

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

браться
appear
бриться
shave
взяться
appear
каяться
repent
маяться
suffer
смяться
yield to pressure
сняться
have photograph taken
уняться
grow quiet
шляться
loaf about

Similar but longer

забояться
start to fear
побояться
fear

Other Russian verbs with the meaning similar to 'fear':

None found.
Learning Russian?