Вдруг откуда ни возьмись, появляется одинокая танцовщица. Выглядит покалеченной. | Out of nowhere there's this dancer who appears to be injured. |
Вдруг, откуда ни возьмись, появляется Голландец, предлагает помощь, и это не должно вызывать никаких подозрений? | So the Dutchman appears out of nowhere offering gifts, and I'm not suspicious? |
И вдруг, откуда ни возьмись, появились эти ангелы. | And suddenly, out of nowhere, these angels appeared. |
И тут откуда ни возьмись появляется Макс Патрик. Он спасает президента и поджаривает кальмаров лазером в часах. | And And then,Max Patrick appears out of nowhere, he saves the president and blows up the squid with his laser watch. |
И тут пришли эти типы, и хотели меня отлупить, а она куда-то исчезла, и вдруг, откуда ни возьмись... | And these kids came, and they were gonna beat the crap out of me, and she disappeared, and then all of a sudden... |
А у меня в доме неизвестно откуда взялся новый жилец. | And I've got a housemate who appeared out of nowhere. |
Мы не знали об этом до тех пор, пока он не исчез, и Маркс взялся за его счета. | We didn't find out until after he disappeared, when Marx took over his accounts. |
Однажды пришел этот шестипалый и заказал особый меч. Мой отец взялся за работу. | When the six-fingered man appeared... and request a special sword... my father took the job. |
Палочка от леденца, который взялся ниоткуда в пустом холодильнике. Отправила её на анализ, там может быть ДНК убийцы. | Popsicle stick without a wrapper that magically appeared from an empty freezer, sent it to the lab, could have the killer's DNA. |
Ты откуда взялся? | Where've you appeared from? |
Это объясняет откуда вдруг взялась запись в журнале Свонна - она отправила его ему, в надежде, что я его прочитаю. | That explains how her message mysteriously appeared In swann's journal. She sent it to him, |